论文部分内容阅读
知识来源于生活,知识又高于生活。知识是人类智慧的结晶,知识推动社会的进步,生活的改善。让英语知识的学习走进现实生活,学生既能真切感知、领悟知识,又能及时、快捷地将理论用于实践,巩固和利用知识。现实生活中的学习素材,范围广泛,内容丰富,生动形象,富有趣味性、教育性,若将生活中的学习素材带进教室,带进课堂,必定为课堂学习注入新的活力。英语作为一门外国语言学科,与学生的心理距离较远,让英语学习走进生活,必将拉近学生与英语的距离,增强其学习激情和兴趣。一旦学生具有学习英语的激情和兴趣,英语的学习效果也就很显著。
巧妙灵活地将生活素材与英语课堂学习联系起来,让学习走进生活。这既是教师的教学技巧,也是教师的教育教学能力。在高一的Modern Agriculture一课的教学中,我这样设计:首先,栽一盆农作物并带进教室上课,当学生好奇地观察时,我要求描绘并识别该植物,虽然回答各异,但同学们都积极参与回答,表现了极强的参与意识。然后,介绍我们大多数人的背景(coming from the countryside),引出学生讨论的话题Whether you feel happy as a farmer’s son or daughter and why?随后同学们激烈地展开讨论,你一言我一语,道出了农业、农村、农民三农等诸多观点,丰富了同学们的三农知识。于此同时,让部分老师参与讨论活动,将活动推向高潮,让学生真切感知、领悟英语语言的魅力。然后,小结讨论情况并引出传统与现代农业,分析两者的优劣、作用及发展现状和前景。最后,让学生理论联系实践,用所获取的知识去勾画未来农业前景以及决定what to do in the future.通过这一课的学习,大多数学生满怀激情理解了传统与现代农业,也知道了在未来该怎样做。
知识来源于生活。让学生在生活中去学习英语知识,领悟英语知识。在我们的日常生活中,各种物品均有外包装及宣传画等,其上均印有英文字样Made in China,Careful等等; 各式衣物上有Cool、Music lover等。让学生细心观察,留心身边一切英语知识 ,在生活中真切学习、领悟英语知识,这既是一种学习,也是一种生活。生活中的颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不 同的涵义。例如a white day可 译为"白色的日子",但在英国,白色往往表 示"纯真"、"崇高"、"吉祥"、"幸福"之意。a white da y意为"吉日" 或"喜庆的日字"。此外,英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。下面就各种颜色词分别举例略作说明。
1.RED: (1)It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.这是中国历史上值得纪念的日子。(2)You said that I am very good. Is my face red? 你说我很好,真使我难为情了。
2. GREEN: (1)He is still green to his job.他对其工作尚无经验。(2)Do you see any green in my eye? 你认为我幼稚可欺吗?
3. BLUE:(1)He is proud of his blue blood.他因出身名门贵族而骄傲。(2)Things are looking extremely blue.情况极其不妙。(3)He can read like a blue streak.他看书极快。
4. BROWN:(1)The leaves browned slowly.树叶渐渐枯了。 (2)We are all of us done brown.我们都上当了。
5. BLACK:(1)The black dog is over him.他意气消沉。(2)Tom is the black sheep of his family.汤姆是个败家子。
6. WHITE:
(1)They treated us white. 他们公正地对待我们。(2)My children have bled me white. 我的一切都为孩子花光了。
7. YELLOW: (1)He is too yellow to stand up and fight.他太胆怯,不敢奋起战斗。(2)He has a yellow streak in him.他胆小。
定期或不定期举行一些关于日常生活英语知识的竞赛活动,以此来激发学生在日常生活中学习英语的激情和动力。生活中的点滴积累,必定迎来英语学习的巨大成功。
日常生活也通过多种途径形成了中国特有的英语词汇、短语和句子。现特作一些简单归纳和介绍:
1、音译:中国英语中有一部分词汇或短语是根据中国普通话发音直接转化生成的。
2、译借:将汉语词汇通过翻译手段逐词地借用英语表述形式,仅此一项汉语借词已愈千。
(1)有改革开放时代特色的中国英语词汇或短语:laidoff workers下岗工人,oTwo civilizations两个文明,Four modernizations四个现代化,One China policy一个中国的政策,construct clean politics廉政建设,knowledge economy知识经济,charge充电(指工作一段时间后重新走进校门扩充或更新知识),spiritual pollution精神污染,one country two system一国两制等。
(2)有历史文化特色的中国英语词汇:Four Books四书,Five Classics五经,EightPower Allied Force八国联军,paper tiger纸老虎,Chinese herbal medicine中草药等;
(3)在书面中出现时,经常使用引号的中国英语词汇、短语或句子:running dogs走狗,work units工作单位,political duty政治任,to get rich is glorious致富光荣等。
3、语义再生:在翻译形象化语言时表现出明显的中国民族文化特色,这不但使外国人深感耳目一新,回味无穷,犹如饱餐一顿异国佳肴,而且丰富了英语的表达方式。中国英语中有一部分词汇、短语、句子是从汉语意思译成英语后而生成新的英语意思。例如: (1)短语:birds nest燕窝,bears paw熊掌等。(2)成语、句子:people mountains and people seas人山人海,one arrow,two hawks一箭双雕等。
由此可见,让英语学习走进生活,学生们将直接接触生活中的英语,在生活中真切感受和领悟英语,英语学习必定取得丰硕收获。
让英语学习走进生活,必定对学生的英语学习以及生活产生显著效果。首先,能提高学生的英语会话交际能力和口头表达能力。其次,能丰富学生的课堂知识,拓展其英语知识面。再其次,能培养学生理论联系实践的综合素质。最后,能让学生体验生活,感受生活,培养学生高尚的情感价值观。
让学习走进生活,是“教会学生生活”的重要组成部分,是中学英语教学改革的必然要求。让学生学会学习,学会生活,是新世纪新型人才的需要。
巧妙灵活地将生活素材与英语课堂学习联系起来,让学习走进生活。这既是教师的教学技巧,也是教师的教育教学能力。在高一的Modern Agriculture一课的教学中,我这样设计:首先,栽一盆农作物并带进教室上课,当学生好奇地观察时,我要求描绘并识别该植物,虽然回答各异,但同学们都积极参与回答,表现了极强的参与意识。然后,介绍我们大多数人的背景(coming from the countryside),引出学生讨论的话题Whether you feel happy as a farmer’s son or daughter and why?随后同学们激烈地展开讨论,你一言我一语,道出了农业、农村、农民三农等诸多观点,丰富了同学们的三农知识。于此同时,让部分老师参与讨论活动,将活动推向高潮,让学生真切感知、领悟英语语言的魅力。然后,小结讨论情况并引出传统与现代农业,分析两者的优劣、作用及发展现状和前景。最后,让学生理论联系实践,用所获取的知识去勾画未来农业前景以及决定what to do in the future.通过这一课的学习,大多数学生满怀激情理解了传统与现代农业,也知道了在未来该怎样做。
知识来源于生活。让学生在生活中去学习英语知识,领悟英语知识。在我们的日常生活中,各种物品均有外包装及宣传画等,其上均印有英文字样Made in China,Careful等等; 各式衣物上有Cool、Music lover等。让学生细心观察,留心身边一切英语知识 ,在生活中真切学习、领悟英语知识,这既是一种学习,也是一种生活。生活中的颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不 同的涵义。例如a white day可 译为"白色的日子",但在英国,白色往往表 示"纯真"、"崇高"、"吉祥"、"幸福"之意。a white da y意为"吉日" 或"喜庆的日字"。此外,英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。下面就各种颜色词分别举例略作说明。
1.RED: (1)It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.这是中国历史上值得纪念的日子。(2)You said that I am very good. Is my face red? 你说我很好,真使我难为情了。
2. GREEN: (1)He is still green to his job.他对其工作尚无经验。(2)Do you see any green in my eye? 你认为我幼稚可欺吗?
3. BLUE:(1)He is proud of his blue blood.他因出身名门贵族而骄傲。(2)Things are looking extremely blue.情况极其不妙。(3)He can read like a blue streak.他看书极快。
4. BROWN:(1)The leaves browned slowly.树叶渐渐枯了。 (2)We are all of us done brown.我们都上当了。
5. BLACK:(1)The black dog is over him.他意气消沉。(2)Tom is the black sheep of his family.汤姆是个败家子。
6. WHITE:
(1)They treated us white. 他们公正地对待我们。(2)My children have bled me white. 我的一切都为孩子花光了。
7. YELLOW: (1)He is too yellow to stand up and fight.他太胆怯,不敢奋起战斗。(2)He has a yellow streak in him.他胆小。
定期或不定期举行一些关于日常生活英语知识的竞赛活动,以此来激发学生在日常生活中学习英语的激情和动力。生活中的点滴积累,必定迎来英语学习的巨大成功。
日常生活也通过多种途径形成了中国特有的英语词汇、短语和句子。现特作一些简单归纳和介绍:
1、音译:中国英语中有一部分词汇或短语是根据中国普通话发音直接转化生成的。
2、译借:将汉语词汇通过翻译手段逐词地借用英语表述形式,仅此一项汉语借词已愈千。
(1)有改革开放时代特色的中国英语词汇或短语:laidoff workers下岗工人,oTwo civilizations两个文明,Four modernizations四个现代化,One China policy一个中国的政策,construct clean politics廉政建设,knowledge economy知识经济,charge充电(指工作一段时间后重新走进校门扩充或更新知识),spiritual pollution精神污染,one country two system一国两制等。
(2)有历史文化特色的中国英语词汇:Four Books四书,Five Classics五经,EightPower Allied Force八国联军,paper tiger纸老虎,Chinese herbal medicine中草药等;
(3)在书面中出现时,经常使用引号的中国英语词汇、短语或句子:running dogs走狗,work units工作单位,political duty政治任,to get rich is glorious致富光荣等。
3、语义再生:在翻译形象化语言时表现出明显的中国民族文化特色,这不但使外国人深感耳目一新,回味无穷,犹如饱餐一顿异国佳肴,而且丰富了英语的表达方式。中国英语中有一部分词汇、短语、句子是从汉语意思译成英语后而生成新的英语意思。例如: (1)短语:birds nest燕窝,bears paw熊掌等。(2)成语、句子:people mountains and people seas人山人海,one arrow,two hawks一箭双雕等。
由此可见,让英语学习走进生活,学生们将直接接触生活中的英语,在生活中真切感受和领悟英语,英语学习必定取得丰硕收获。
让英语学习走进生活,必定对学生的英语学习以及生活产生显著效果。首先,能提高学生的英语会话交际能力和口头表达能力。其次,能丰富学生的课堂知识,拓展其英语知识面。再其次,能培养学生理论联系实践的综合素质。最后,能让学生体验生活,感受生活,培养学生高尚的情感价值观。
让学习走进生活,是“教会学生生活”的重要组成部分,是中学英语教学改革的必然要求。让学生学会学习,学会生活,是新世纪新型人才的需要。