【摘 要】
:
Twenty years ago, I drove a cab for a living. One time I arrived in the middle of the night for a pick up at a building that was dark except for a single light in a ground floor window. Under these ci
论文部分内容阅读
Twenty years ago, I drove a cab for a living. One time I arrived in the middle of the night for a pick up at a building that was dark except for a single light in a ground floor window. Under these circumstances, many drivers would just honk once or twice, wait a minute, then drive away. But I had seen too many impoverished people who depended on taxis as their only means of transportation. Unless a situation smelled of danger, I always went to the door. This passenger might be someone who needed my assistance,I reasoned to myself.
其他文献
These new funding methods and cost-reducingmeasures finally transformed the Olympic Games from afinancial failure to a major business success.
《魔法奇缘》采用了动画和现实拍摄相结合的呈现方式。在童话的动画世界中,公主Giselle爱上了英俊潇洒的王子Prince Edward,王子也对公主的美丽仰慕倾心。两人的爱情却引起了王子的母亲——邪恶皇后Queen Narissa——的极大不满。妄图控制一切的皇后当然不允许自己的儿子被别的女人所占有。她轻挥手指,公主便被驱逐出了这个梦幻的童话世界,来到了现代都市——纽约。由此,影片转入真人拍摄。
位于莫斯科的卢日尼基体育场是俄罗斯最大的运动场,其原名为列宁中央体育场,也是卢日尼基奥林匹克中心的一部分。
拉奇纳是一个执著的背包客,她总是习惯于独自穿行于内华达山脉的崇山峻岭中。
There is a story many years ago of an elementary teacher. Her name was Mrs. Thompson. And as she stood in front of her 5th grade class on her very first day of school, she told the children a lie. Lik
Although everyone thought a transcontinentalrailroad was a good idea, deep disagreementarose over its path. The Northern states favored anorthern route while the Southern states pushedfor a southern r
歌手莱斯利·菲斯特十几岁的时候就作为一名朋克摇滚乐手开始了她的音乐生涯。二十多岁搬到多伦多以后,她便摆脱了独立摇滚吉他手的角色。当她的第二张专辑发布的时候,菲斯特已经从一个年轻的朋克成长为一名世俗的民谣歌手,国际媒体也开始注意到她的天赋。加拿大国家级娱乐杂志《惊呼》这样夸耀菲斯特成熟的嗓音:“自信的舞台亮相,不施粉黛的美貌,令人难以置信的嗓音,这一切都使得菲斯特看上去超凡脱俗……”
华盛顿大学进行了一项新的心理学研究,这可不是什么闹着玩儿的事:研究发现年龄增长会造成某些记忆和推理能力的退化,因此老年人更不容易听懂笑话。
走进英国利物浦一家名为“蟋蟀”的精品服饰店,你会看到店主贾斯汀·米尔斯正在跟众女宾喝着粉红香槟,其中有哈里·科威尔的妻子谢莉·墨菲,莱斯莉·欧文(迈克尔·欧文的妹妹、利物浦球员里奇·帕特里吉的未婚妻),还有利物浦后卫吉米·特劳雷的女友马莲娜·赫尔斯特。这群女孩儿穿着或绿或白或粉的五彩缤纷的服饰,装扮得无可挑剔,有如一小群精灵一般穿梭在店堂之中。