论文部分内容阅读
在日常中有许多非文学作品,如金融文献,政治文献等。全球化逐渐加深,不同文化交流碰撞,非文学作品的重要性越发凸显。该论文节选了美国政府报告,以其为例,深入浅出的分析了如何进行非文学作品的翻译。在我们日常生活中,除了文学文本,也有许多非文学作品,这些非文学作品更具有实用性和应用性的特点。如政治新闻报告等。记者在报道时就需要非常注重其真实性和有效性。但是,如果记者或新闻报道的作者有一个强大清晰的观点,
There are many non-literary works in everyday life, such as financial documents, political documents and so on. As globalization deepens and different cultural exchanges collide, the importance of non-literary works has become increasingly prominent. The paper excerpted the report of the U.S. government. Taking it as an example, it analyzes how to translate non-literary works in simple terms. In our everyday life, besides non-literary texts, there are many non-literary works that are more practical and applicable. Such as political news reports. Reporters need to pay great attention to its authenticity and effectiveness. However, if the press or news author has a strong and clear view,