汉语古诗英译注释策略研究

来源 :外国语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zuiaiyunhao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语古诗英译注释是诗歌翻译中一个值得挖掘的部分。本文初步回答了汉语古诗英译注释的定义、原因和方法等三个问题,认为翻译注释是在读者和作者之间实现平衡的一种有效手段,注释方法包括词汇、诗句和全诗三个层面的八种方法:本义注释法、引申义注释法、语音语法注释法、言外之意注释法、诗句背景注释法、主旨注释法、全诗背景注释法和格律注释法。汉语原诗使用"三化"策略译出之后,诗性语言均有不同程度的损失,但这种损失可以通过使用以上八种注释方法得到某种程度的补充。
其他文献
随着经济的进步,社会在不断发展,人们的生活水平越来越高,但是人类的生存环境却呈现出与之相反的状态。日益严重的生态危机,使人们认识到生态文学批评理论的重要性。生态文学
近年来,放射治疗一直是肿瘤标准化治疗的重要组成部分,不幸的是在胸部肿瘤的放疗过程中往往伴随严重的并发症——放射性肺纤维化(RIPF)。放射性肺纤维化的发病机理尚不明确,
玛丽亚·埃奇沃斯《拉克伦特堡》在欧洲小说演变中有着不可忽视的作用,然而国内对它还缺乏研究.运用霍米·巴巴“混杂”和“第三空间”理论,可以看出作者复杂的身份
大量的氯代烃因不合理的使用、处理和处置进入环境中造成了严重的地下水环境污染,引起了环境工作者的广泛关注,其中三氯乙烯(TCE)是地下水中常见的一种氯代烃有机污染物。对
时间:地点:人物:布景:秦国太监:“上朝!”秦国大臣:“陛下万岁万岁万岁万万岁!”秦王:“平身。”秦国大臣:“谢陛下。”秦王:“现在兵力数我秦国最强,和别的国家交战,总是攻
中国乳制品行业仍处于发展阶段。近年来,乳制品行业进入集中度逐步提升的挤压式增长阶段,形成了国外与国内大型乳企之间竞争、国内大型乳企之间竞争、国内大型乳企与地域型乳