论文部分内容阅读
本文对出土于内蒙古额济纳旗绿城遗址、现藏于内蒙古自治区图书馆的M11·14号西夏文写本《佛说消除一切疾病陀罗尼经》进行了翻译和校注,通过与汉文本的对照,发现西夏文本后面的四面忏经汉文本无,此经虽有残损,但内容较为完整,为西夏文佛教增添了新的品类。以此为基础,本文对该经版本、形制及其内容进行了全面系统的梳理,旨在为西夏文献学和佛教史研究提供一些基础资料。
This essay translates and annotates the Buddhist scriptures, “Eliminating All Diseases Dharani”, which was unearthed at the site of Greentown in Ejina Banner, Inner Mongolia, and is now translated into the M11.14 Xixia script in the Inner Mongolia Autonomous Region Library. Through the comparison with the Chinese version, There are no Han texts on the four sides behind the Western Xia texts, though the contents of the texts are incomplete, but the content is more complete, adding a new category to the Buddhist scriptures of Xixia language. Based on this, this article systematically sorts out the version, the form and the content, and provides some basic materials for the study of Xixia documentary history and Buddhist history.