文化输出视角下汉语习语英译的原则和方法——以国家领导人讲话《中国日报》英译本为例

来源 :湖北经济学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lftobto
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语习语是中华文化的重要载体,翻译是中华文化输出的必然环节,因而,汉语习语的英译在中华文化走出去的过程中扮演着越来越重要的角色。本文以《中国日报》中的国家领导人讲话译文为蓝本,从汉语习语本身和翻译策略两个方面展开研究,挖掘汉语习语中的中华文化内涵,指出并攻克由中英语言和文化差异所导致的翻译难点,提出以"异化"为主导思想、包括修辞法、直译法、加注法、释义法在内的多种翻译方法,实现习语英译的文化功能。
其他文献
<正>物流在低碳经济中占有特殊的地位,低碳经济也需要现代物流支撑。低碳经济是近几年出现的新概念,是从全球气候变暖的问题出发,结合减少能源消耗、减少二氧化碳排放等几个
<正>对全球经济而言,远东地区日益增长的影响力为英国本土采购者打开了机遇之门。你已经获得相关学位或者是英国皇家采购与供应学会的会员,有一份相当成功的采购工作。通过在
深化教育改革要从传统教育模式中探讨激发学生自主性、独立性、创新性的学习方法。网络时代下高职学生学习行为及习惯发生了变化,如何从网络化学习方法教育中,引导高职学生自
“生态平衡施肥”模型是同时满足高产、低投、无污染、优质等多目标的最佳肥料投入组合。本文就“生态平衡施肥”模型在有机茶园中的应用进行了初步探讨,旨在指导有机茶生产,
目的 :更好地控制复方百部止咳冲剂的质量。方法 :采用薄层色谱法对主要组分进行鉴别。结果 :检出了陈皮、黄芩。结论 :方法可靠、无干扰 ,专属性强
本文以表情包为研究对象,主要采用文本分析法和个案分析法,结合符号学的相关理论,针对情感表达方面进行分析。研究认为,表情包的本质是一种新媒体图像符号。就图像而言,表情
工业废水种类繁多,并且大部分工业废水的水质特性与城镇污水之间存在较大差别,适用于城镇污水处理设计的参数和计算公式不一定适用于工业废水。对我国现行废水处理设计规范中
自普及信息技术教育以来,信息技术教师的培养倍受关注,信息技术教育方向的专业课程设置直接影响信息技术教师能力结构.尝试从专业课程设置中发现问题,并对问题进行解决,为信
目的探讨子宫内膜异位症治疗中左炔诺孕酮宫内缓释系统的治疗效果及安全性。方法选取子宫内膜异位症患者85例,采用随机数字表法将患者分为试验组(n=43)与对照组(n=42),试验组在月经