论文部分内容阅读
《新闻记者》月刊的同行约我写一篇文章,我们谈起了高肖笑。他说,高肖笑和她的儿子屠海鸣,都在解放日报当记者,老高在工交部,小屠在文艺部,虽说同一个单位,同一个家庭,可常常难以碰面,有什么事要商量、关照,还得留条子。“多有意思的母子记者啊,好,文章就从这里开头。”我乐意地答应了。“你有我也有,你无我也有”今天是星期天,又是隆冬时节,我从上海市东北角的一个住宅新村出发,穿过整个市区,找到了万体馆对面的一幢高层。大概是老天爷给我近两个小时路程的酬报
The journalist’s monthly colleague asked me to write an essay, and we talk about Xiao Xiao. He said Gao Xiaoxiao and her son Tu Haiming are journalists in the Liberation Daily. Lao Gao is in the Ministry of Industry and Information Technology and small butcher is in the department of literature and art. Although the same unit and family can often find it difficult to meet each other, what are the issues to be discussed? Care, have to keep notes. “More interesting mother-to-child correspondent ah, well, the article begins here.” I happily agreed. “You have me and you have me.” Today is Sunday and winter. I set off from a residential village in the northeastern corner of Shanghai. I walked across the entire downtown area and found a high-rise across the hall. Probably God gave me nearly two hours away pay