河套文化遗产英译的问题与对策——以阴山岩画外宣翻译为例

来源 :教育教学论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hhh491371886
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章对阴山岩画旅游外宣翻译的跨文化交际翻译现状、翻译原则、方法和策略进行系统的调查和研究。从跨文化角度通过中英旅游文本的对比分析发现目前阴山岩画旅游资料译文中存在的主要问题,提出跨文化交际翻译的译文不仅要尽量地保留原有自身信息传递的准确性、传播所蕴含的丰富中华文化、顺应西方译名受众的语言思维模式、社会文化规范和期待视野及审美情趣,而且还要尽量保证译文的话语感染力和可接受程度,达到旅游外宣的跨文化交际翻译意图。并以阴山岩画外宣资料的翻译为研究案例,详细探讨影响其译文的各个要素,并最终总结出一些实用旅游外宣资
其他文献
目的探讨三阴性乳腺癌(triple-negative breast cancer,TNBC)的临床病理特征。方法回顾性分析本院2010年1月至2012年12月期间确诊为乳腺浸润性导管癌的603例女性患者的完整临床
杭州市以国际知名、创新活跃、质量和效益领先、产业和城市融合发展的国际级软件名城建设为目标,加快把杭州建设成为国际电子商务中心、国际云计算大数据中心、国际物联网产
<正>汶川抗震救灾全方位检验了军队各级指挥员应对媒体的能力。相关部队从少说多干到又说又干,从遇到媒体躲到积极主动请,从照着稿子背到即兴发挥讲,从害怕言多必失到能够从
《燕歌行》作为被历代名家、大家多所共同吟咏的乐府古题,其题材内容和艺术表现的发展演变历程,具体地昭示着中古诗歌在思想、艺术及风格上不断发展演进的足迹,并一步步走向盛唐
余杭作为全省产业数字化转型的排头兵,紧紧依托数字经济先发优势和制造强企集聚基础,坚持"一赛一会一平台一小镇"发展工业互联网,并形成在全国独具优势的消费互联与工业互联"
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
在内模控制结构下,利用广义预测控制从对象至闭环特征多项式的系数关系,讨论了在Nu=1,λ=0的前提下,柔化因子。的选取对闭环系统稳定性的影响,并给出了根据阶跃响应系数保证闭环系
Stepping into the second five years of the new century, we may recall the complicated veins when we were facing the future at the end of last century. There is
目的检测胃癌患者血清中miR-101、miR-204的表达水平,探讨其与胃癌患者临床病理特征及幽门螺旋杆菌(Hp)感染的关系,评价血清miR-101、miR-204对胃癌的诊断价值,为胃癌的临床
W6F沿袭了华硕经典流线型设计,整个机身尽显轻巧优雅之态。镁铝合金的外壳搭配银灰色调折射出几分商务气息,为本本增添了不俗的气质,质感与品位毕现;同时其采用无卡扣设计,轻轻一