论文部分内容阅读
本文从当前国内对翻译主体间性的研究现状出发,以哲学上的主体间性和哈贝马斯的交往行为理论为理论基石,提出翻译活动是多元主体参与的复杂过程,并分析了各个主体在翻译的各个阶段所表现出来的主体性,以及它们之间复杂的多元主体间关系。最后得出结论,只有在主体间的平等交往关系和对话中,才能解决翻译研究所面临的种种困境和难题,消除国际翻译交流中的不平等现象。
Based on the current domestic research on the intersubjectivity of translation and the philosophical inter-subjectivity and Habermas’s theory of communicative action, this paper proposes that translation is a complex process involving multiple subjects and analyzes the relationship between each subject The subjectivity manifested in all stages of translation, and the complicated relationship among multiple subjects. Finally, it is concluded that only in the process of equal interaction and dialogue between subjects can the problems and difficulties faced by translation studies be solved and the inequalities in international translation can be eliminated.