论乔治·斯坦纳阐释翻译观下译者主体性的介入

来源 :保定学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nnnnnnnxxxxx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
斯坦纳的阐释运作翻译理论将译者主体性在翻译过程中极力予以彰显。基于斯坦纳的理论模式,把译者主体性这一抽象概念分解到斯坦纳的阐释运作翻译四步骤中,以此探究论证作为翻译主体的译者的能动作用贯穿整个翻译的动态过程,为进一步确立译者主体的地位和作用提供理论依据。
其他文献
mean shift目标跟踪使用任一个单独特征都很难对大幅度的光照、背景变化和车辆大范围运动具有强鲁棒性,如单一的颜色特征对光照较为敏感,光照突变容易导致目标丢失。当背景颜色和目标颜色相近时也易造成目标丢失,因此利用目标的单一特征信息往往很难实现鲁棒的目标跟踪。文章提出基于颜色和LBP多特征mean shift跟踪方法,使跟踪结果不再过分依赖某一特征,增强了对背景变化、目标大范围运动的鲁棒性。
磁共振成像技术依据原子核能级跃迁释放能量在物质不同结构环境中不同的衰减,通过外加梯度磁场检测所发射的电磁波,获得构成物体的原子核种类和位置,从而绘制出物体内部的结构图
全国渔业安全生产工作会议日前召开。会议深入实践科学发展观,全面贯彻国务院办公厅《关于加强渔业安全生产工作的通知》(以下简称((通知》)精神。牛盾副部长到会并做重要讲话,对今
丹尼尔·贝尔是美国著名的哲学家和社会学家,《资本主义文化矛盾》是构成其综合思想体系的关键著作之一,它把宗教问题作为其支撑论点。对贝尔的新宗教观进行系统的梳理,有益
"周"、"匝"义近,多被认定为动量词。其实二者均有名量和动量两种用法,可据其句中的施事者和与之搭配的动词的差别来判断。二者的名动量用法出现时间不同,在历史上曾经共现,但最终
深入推进高校反腐倡廉制度体系建设,是遏制和预防高校职务犯罪,构建健康持续发展的和谐校园,办好让人民满意的高等教育的客观需要。为此,必须完善权力制约机制,加强领导班子及领导
根据铁路运营管理流程,设计和开发了一套基于客户机/服务器(client/server,以下简称C/S)和浏览器/服务器(browser/sever,以下简称B/S)混合软件体系结构的铁路运营管理信息系统(ROI
对目前国际上关于森林养分限制、养分损失、枯落物分解和森林C平衡等森林养分热点问题的研究动态进行了综述和讨论,提出对动态的、长期的和大尺度范围的森林与环境之间养分关
民居,体现的不仅是一个民族一个地区的生活空间,更重要的是本民族本地区的生活方式以及与其相关的政治经济文化等条件。碉楼,作为青藏高原地区民居的一种大众化建筑,是藏族地区广
南昌教案发生之后,清末报刊对南昌教案有着两种不同的解读。以《大公报》为代表的报刊主要从文化启蒙的视角评论南昌教案;而以《申报》、《通学报》、《中外日报》、《京报》为