论文部分内容阅读
文化交流的日益频繁决定着文化理解的必要性。我们呼吁文化理解应多样化。从认知角度去解读文化是一种尝试,它使文化间的差异更直接和明显化,从而更有益于文化理解。概念整合理论为认知语言学的重要组成部分,而谚语则是各国基础文化的一部分。本文以概念整合理论为理论依托,借用对中英谚语的比较研究,以期指出概念整合理论在整个文化理解中的作用。
The increasing frequency of cultural exchange determines the need for cultural understanding. We call for cultural understanding to be diversified. Interpreting culture from a cognitive perspective is an attempt to make the differences between cultures more direct and explicit and thus more conducive to cultural understanding. Conceptual integration theory is an important part of cognitive linguistics, while proverbs are part of the basic culture of each country. Based on the theory of conceptual integration, this paper borrows a comparative study of Chinese and English proverbs in order to point out the role of conceptual integration in the overall cultural understanding.