关联理论在英语电影片名翻译中的应用

来源 :读与写(教育教学刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jizecheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自1991年在国外发表以来,Gutt关联理论在西方翻译界掀起了波澜,最近几年也逐渐引起了国内学者的关注,一时间,研究它的学者很多,但一般都是将它用于文学翻译研究,极少用于影视翻译研究,电影片名翻译属于文学翻译的一部分,本文首先介绍了关联理论中的直接翻译和间接翻译理论,然后探析了其在电影片名翻译中的应用。
其他文献
朱熹的《诗集传》是诗学研究史上无法略去的一座高峰。这部著作对《诗经·国风》中婚恋诗的诗旨的解读与《小序》相比,既有承袭,又有创新。创新之处一方面表现为朱熹明确提出
目的建立卒中危险因素联合脑血流动力学指标综合评估卒中风险的预测模型。方法根据10 565人前瞻性队列人群基线调查资料和7年随访卒中发病资料,分析各危险因素及脑血流动力学