汉译英中动态向静态转换的方法探究——以老舍《骆驼祥子》的翻译为例

来源 :白城师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ggx8829
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语是一种极为灵活的语言,其灵活性主要体现在动词多用以及动词和动词词组能够以多种形式融入句子中,这种灵活性赋予了汉语动态的特性。而英语是有着静态特点的语言,英语的静态特点主要体现为通过活用形容词和介词等短语来表现动作。本文从汉语语言的动态特点和英语语言的静态特点入手,以老舍《骆驼祥子》的翻译为例,从英汉修辞差异入手,研究汉译英中针对动词的处理方法。
其他文献
语言文学艺术根植于国家、民族的文化土壤里,与本土文明的发展历程密不可分。而汉语青文学,毋庸置疑是精妙、复杂而深刻的.伴随着东方古老深沉又独特的文明,接受着时光的雕刻。从
探讨下调miR-205-5p增强鼻咽癌耐药细胞HNE1/DDP对顺铂诱导凋亡的敏感性及其可能机制。qRT-PCR检测HNE1、HNE1/DDP细胞中miR-205-5p的表达差异及HNE1/DDP细胞转染miR-205-5p
“让我们荡起双桨,小船儿推开波浪,海面倒映着美丽的白塔,四周环绕着绿树红墙。小船儿轻轻,飘荡在水中,迎面吹来了凉爽的风……”当恬静、纯美的歌声在音乐厅中回旋,孟大鹏轻
当大多数人因为金融危机而悲观“过冬”的时候,中国的一批年轻的企业家们却看到了“危”背后的“机”。作为新经济代表人物之一的百度CEO李彦宏,在12月6日举行的“2008中国IT两
ICD(Inflow Control Device)作为一项稳油控水措施在南海东部油田应用越来越广泛,但ICD应用效果评价难度大,无统一的评价标准和方法。基于此,对比分析了能够用来评价ICD效果
针对三相并网逆变器系统和三相整流系统,研究了一种模型预测控制策略.与传统的PI双闭环控制方式相比,预测控制能够更快速地跟踪响应,实现更加精确的控制,提高三相PWM整流器的
唐文治(1865—1954),字颖侯,号蔚芝,晚号茹经,江苏太仓(清代为太仓州镇洋县)岳王市人。出身于清寒的书香门第。六岁开始读书,启蒙教师是外叔祖胡汝诚秀才。祖父与父母训诲极
一、标准的制定目的致病菌是常见的致病性微生物,能够引起人或动物疾病。食品中的致病菌主要有沙门氏菌、副溶血性弧菌、大肠杆菌、金黄色葡萄球菌等。据统计,我国每年由食品中
目的:铜钱树补气;主治劳伤乏力[1].越南悬钩子祛风除湿,行气止痛;主治风湿痹痛,跌打伤痛,腰腿痛[2].关于铜钱树和越南悬钩子的显微鉴别特征未见报道.本试验对铜钱树和越南悬钩
我国城市化进程的推进速度越来越快,同时我国已经全面进入到大数据时代。但是在城乡规划方面还仍然存在很多问题,会受到很多因素的限制影响。因此,本文针对大数据时代背景下