论文部分内容阅读
哦,水晶般的大海呀! 真像一个梦一般的世界,凉沁沁的,仿佛周身都沉浸在诗彩的空间里。两个人舒展着四肢,尽情地领略着大海的温情广袤。这里听不到嘈杂的声音,安详而静温。除了耳鼓多少有一些水压的感觉外,人获得了最大限度的自由。两个人拉着手,自在地扇动着两只脚攫,身子便像鱼儿似地向前游去。完全用不着学,就像鱼用不着学习游水一样。海底是平缓的,簇生着略微有些泛红的水草。萨拉告诉莫里斯,从水草的颜色上可以判断大海的深度,浅海的水草是绿色的,而深海则正好相反。他们说着,笑着,孩子似地沿着水草向前游。一群身子扁平的鱼被惊动了,蝴蝶般地向四周窜去,身上的花纹清晰可见。莫里斯几乎抓住一条。
Oh, crystal sea! It’s like a dream world, and it is as if the whole body is immersed in the space of poetry and color. Two people stretch the limbs, enjoy the vast sea of warmth. Noisy noises here, calm and quiet. In addition to the number of eardrops have some feeling of water pressure, people get the maximum freedom. Two people holding their hands, freely flapping two feet grab, body like fish to move forward. No need to learn at all, just as fish do not need to learn to swim. The sea floor is gentle, with a slightly reddish aquatic plants. Sara tells Morris that the depths of the sea can be judged from the color of the plants, the plants of the shallow sea are green, and the deep sea is the opposite. They said, with a smile, children moving forward along the plants. A group of flat-bottomed fish was alarmed, butterflies flew to the surrounding, the body of the pattern is clearly visible. Morris almost grabbed one.