论文部分内容阅读
该如何定义美?优雅是美、多变是美,忧郁是美、性感是美、丰满是美、骨感也是美。美这个词汇带着浓浓的多变韵味,而引领审美风潮的正是那些星光熠熠的名人们。在20年代的好莱坞,健壮丰腴的身体如同暴牙般被人视为身体的缺陷。高耸的颧骨,线条尖利的下巴,中性化的打扮是当时潮流明星譬如马琳·戴德丽,葛丽泰·嘉宝的标志。30年代的好莱坞,对瘦的偏爱升级。娇小的女主角被高大男主角深拥在怀的电影桥段满足了所有女人对爱情的幻想。于是一个叫路易斯·琼的女按摩师借着东风成立了好莱坞第一家减肥机构,成了许多当红明星的光临之处。二战结束后,由于战争对全世界的破坏,苗条被看作是贫困,营养不良的表现。触感敏锐的好莱坞老板们要求旗下的艺人强健自己的体魄,给大众起到表率的作用。于是男演员们纷纷加紧胸肌肱二头肌的锻炼,女演员们则拼命的让自己变得更加丰满,这时期促成了玛丽莲·梦露、简·拉塞尔、杰恩·曼斯菲尔德等明星的风靡。在洛杉矶的圣莫尼卡街头开始有更多人慢跑,骑自行车和滑旱冰,他们可能没有想到,正是他们模仿明星身材的行为促成了一场席卷全美国的全民健身风潮。
How to define beauty? Elegant is beauty, changeable is beauty, melancholy is beauty, beauty is sexy, plumpness is beauty, skinnyness is beauty. The word beauty with a rich and varied charm, and lead the aesthetic trend is that star-studded celebrities. In the 1920s in Hollywood, a robust body was considered toothy as a physical defect. Towering cheekbones, sharp-edged lines of the chin, neutral dress was the trend of celebrities such as Marlene Dedri, Greta Garbo mark. Hollywood in the 1930s, the thin preference upgrade. Petite actress is surrounded by tall stars in the movie bridge to meet all the women’s love of fantasy. So a masseuse named Luis Joan by Dongfeng set up the first Hollywood weight-loss institutions, has become a lot of popular star presence. After World War II, slimness was seen as a manifestation of poverty and malnutrition due to the devastation the war brought to the world. Sensitive Hollywood boss requires its artists to strengthen their physique, to the public play a role model. So the actors stepped up their workouts in the biceps biceps, while the actresses desperately tried to make themselves more plump, which led to Marilyn Monroe, Jane Russell, Jayne Mansfield, etc. Star of the popular. More people jogging, cycling and roller-skating began on the streets of Santa Monica, Los Angeles, and they may not have thought it was their imitation of the star’s body that led to a nationwide fitness rush that swept through the country.