论文部分内容阅读
近年来,喷灌在我国得到越来越广泛的应用,从事喷灌科研工作和技术推广的技术队伍也越来越大,公开出版的和内部发行的喷灌技术资料也日益增多。但是,由于原来没有统一的喷灌名词,加上翻译国外资料时很多采用直译,这样使得我国目前所采用的喷灌名词非常不统一。有的同一件东西可以有五、六种名称,甚至十多种。这样给工作造成了一定的困难,尤其是给初接触喷灌的同志(这样的同志今后会越来越多)造成很大的困难。因此,建议有关部门能尽快组织力量研究一下喷灌名词的统一问题。通过广泛的协商研究,把最常用的喷灌名词统一起
In recent years, sprinkler irrigation in our country has been more widely used in scientific research and technical sprinkler irrigation technology team is also growing, published and internal distribution of sprinkler irrigation technology information is also increasing. However, due to the fact that there is no uniform term for sprinkling irrigation, many literal translations are used when translating foreign materials, so that the current Chinese sprinkling irrigation terms are not unified. Some of the same things can have five or six names, or even a dozen. This has caused some difficulties for the work. In particular, it has caused great difficulties for those comrades who have come into contact with sprinkler irrigation more and more in the future. Therefore, it is suggested that relevant departments should organize their efforts to study the issue of uniform irrigation and sprinkling nouns as soon as possible. Through extensive consultation and research, the most commonly used sprinkler irrigation terms unified