论文部分内容阅读
从跨文化视角审视了蒙古族民间文学非遗的英译现状,指出蒙古族民间文学类非遗英译应以传递民族文化艺术形态和传播民族文化与思想为目的,遵循文化交流互通原则和译语受众为主原则,并提出在不同译本功能指导下的翻译策略,即有机整体观翻译,民族志翻译和文化翻译策略,旨在对外宣传中能够对蒙古族非遗作品的英译起到指导和促进的作用.