《山海经》比勒尔英译本的副文本研究

来源 :湖南工业大学学报(社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lifang877
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
副文本是翻译活动中不可或缺的重要因素,它围绕并伴随正文本,对正文本形成补充与强化,同时协调读者与文本之间的关系。基于杰拉德·热奈特的副文本理论,通过对《山海经》安妮·比勒尔英译本中具有代表性的副文本要素及其作用的研究表明,比勒尔译本的副文本在建构文化形象、彰显译者风格、促进译本接受等方面发挥了重要作用,其成功于中国典籍外译实践而言,具有一定借鉴意义。
其他文献
学位
学位
学位
国际互联网已经成为各种信息资源主要载体,是人们获取信息的重要来源.本文结合国际互联网上粉体信息资源讨论了如何从互联网上查寻粉体信息.
学位
本文简要介绍了粉体产品生产企业概况,并对以矿物粉体为原料进行深加工的企业和粉体加工的单元操作过程进行了分析.
学位