论文部分内容阅读
This article, based on the English version of Li Bais Classical Chinese PoemBring in the Wine, explores the impor-tant position of cultural transmission in the English translation of the Classical Chinese Poem through the comparison of the cultur-al translation, and finally draws the rationality and feasibility of the creative translation techniques in the English translation of the Classical Chinese Poems. It points out that the alienation of the Chinese cultures extal communication has ignored the readers cultural acceptance ability and position of the west countries and regions dominated by the foreign countries . It is believed that in a long period of time, Chinese culture needs the translation of Chinese translators to dissimilation, the translation of foreign sinol-ogists, domestication, and alienation, to meet the needs of different types of readers and to promote the Chinese culture to go out.