翻译即阐释之再思考——谈伽达默尔哲学阐释观在译学中的批判性理解运用

来源 :外国语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuhong8109
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来,传统翻译标准一直是翻译理论研究与实践权衡文本理解与译文优劣的主要依据。20世纪80年代,我国译界在引入伽达默尔哲学阐释学后,从理论研究上对翻译本质和目标语译文评议有了更为宽泛的认知,同时也带来了部分理论与实践解析上的困惑。这类困惑,主要表现为具有理论指导意义的术语理解和具体翻译实践操控中的分离状况。如果理论上将哲学阐释学宽泛的内涵外延简单地在译学中内化为翻译即阐释(解释)并作为一个定性的理论解读,那么失去传统翻译标准的未来翻译实践将走向何方,译学与阐释学间的异同乃至两者究竟有没有区别等都是理论与实践研究中不可回避的问题。
其他文献
作为保险市场重要部分的保险中介在我国才刚刚起步,为我国保险业的发展做出了贡献,但其发展现状却是整个行业陷入亏损状态。本文分析了我国保险中介目前存在的一些问题,并提
范蠡助越灭吴,而后弃官经商,其动因是出于对西施的信义,其行动原则是“因天之时,就地之利”而“依于仁”;这一些都是符合先秦儒家道德规范要求的,也是范蠡被后世目为“儒商”
<正>1924年清室善后委员会成立,系统点验、保管故宫文物工作陆续开展。1925年10月故宫博物院成立后,在点验、保管文物的同时,也开始了对故宫所藏档案、文献的整理工作。档案
目的 探讨长春市某区风疹疫情流行病学的情况,并为风疹防控工作提供科学依据。方法 收集长春市某区疾控中心风疹疫情病例的个人调查表和实验室检测资料,对风疹发病情况进行统
随着我国人口老龄化进程的加快,老年护理人才培养和专业教育迫在眉睫。可以学习和借鉴欧洲国家在老年护理专业人才培养方面的先进经验,在高等职业院校培养满足社会和市场需求
会试之榜首——会元是科举社会的精英,相对于解元和状元而言,会元具有对科举更强的表征性,但一直以来却远不如前两者那样为人所知。对明代会元进行整体考察,有利于深化明代科
本文力图以中国的历史发展为脉络,以国家和社会关系的互动为视角,探讨我国的国家与社会关系的演变,研究不同阶段的国家与社会的关系,分析这些阶段国家与社会的关系特征和现实
目的探讨奥氮平与氯氮平治疗精神病患者的临床效果。方法选取2014年7月至2016年6月于广东省韶关市第三人民医院就诊的128例精神病患者作为研究对象,随机将其分为研究组与对照
“和而不同”思想是中国传统文化中对人与外部世界以及人自身关系的认识结晶,蕴含着深刻的辩证法思想和弘深的人生哲理。这种文化思想在经济全球化的背景之下对企业的经营管