切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
生态与翻译r——生态翻译学理论解构
生态与翻译r——生态翻译学理论解构
来源 :英语广场(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyf853
【摘 要】
:
生态翻译学是当前翻译领域的新型学科,它是融合了生态学的相关知识的产物.该学科主张应用生态主义研究观点,因此大部分内容涉及自然生态理论.本文旨在探究生态学可能与翻译学
【作 者】
:
张静屹
【机 构】
:
南京林业大学马克思主义学院
【出 处】
:
英语广场(下旬刊)
【发表日期】
:
2004年期
【关键词】
:
生态翻译学
生态学
理论阐释
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学是当前翻译领域的新型学科,它是融合了生态学的相关知识的产物.该学科主张应用生态主义研究观点,因此大部分内容涉及自然生态理论.本文旨在探究生态学可能与翻译学之间存在的某种联系,从而丰富翻译学理论知识、加强知识应用与推广、全面掌握并理解生态翻译学.
其他文献
《瓦尔登湖》中的生活理想
美国19世纪超验主义哲学家和文学家亨利·大卫·梭罗在世时并没有受到同代人的认可.在全球性环境运动兴起的20世纪下半叶,梭罗被重新发现,其代表作品散文集《瓦尔登湖》成为
期刊
瓦尔登湖
自然书写
生态伦理
论不同法系间的差异对法律英语翻译的影响
当今世界的主流法系为大陆法系和英美法系,而两大法系在法律制度、表现形式和法律分类上都有区别.法律英语作为一门专业语言,在翻译时要求精确、规范,而不同法系间的差异则对
期刊
法律英语
大陆法系
英美法系
翻译
与本文相关的学术论文