生态与翻译r——生态翻译学理论解构

来源 :英语广场(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyf853
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学是当前翻译领域的新型学科,它是融合了生态学的相关知识的产物.该学科主张应用生态主义研究观点,因此大部分内容涉及自然生态理论.本文旨在探究生态学可能与翻译学之间存在的某种联系,从而丰富翻译学理论知识、加强知识应用与推广、全面掌握并理解生态翻译学.
其他文献
美国19世纪超验主义哲学家和文学家亨利·大卫·梭罗在世时并没有受到同代人的认可.在全球性环境运动兴起的20世纪下半叶,梭罗被重新发现,其代表作品散文集《瓦尔登湖》成为
当今世界的主流法系为大陆法系和英美法系,而两大法系在法律制度、表现形式和法律分类上都有区别.法律英语作为一门专业语言,在翻译时要求精确、规范,而不同法系间的差异则对