英汉委婉语比较研究

来源 :滨州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:legna1212
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言在委婉语的使用范围上存在着共性:1.当两种语言涉及到性、性器官及与排便有关的词语时,都使用委婉词语;2.对职业、个人隐私、政治等敏感话题,因不便说明或不想说而采用委婉词语。由于自然环境、社会环境及文化环境的不同,英汉委婉语的使用又有差异:英语中有对鬼神的委婉称呼;汉语中有对特权及祖先的禁忌;英语中独有对“老”的委婉称呼。 There are commonalities in the use of euphemism between English and Chinese languages: 1. When both languages ​​involve sex, sexual organs, and words related to defecation, euphemisms are used; 2. For sensitive topics such as occupation, personal privacy, and politics, euphemisms are used because they are inconvenient or do not want to speak. Due to differences in the natural environment, social environment, and cultural environment, there are differences in the use of English and Chinese euphemisms: there are euphemisms for ghosts and goddesses in English; there are taboos on privilege and ancestors in Chinese; there is a unique euphemism for “old” in English. call.
其他文献
有学者曾经做过一个别出心裁的实验。他把一只鼹鼠和一只松鼠同时装进了水泥管道.再把管道埋入地下,一端通向地面的出口,另一端则用玻璃封住,并且在玻璃外面安装了一盏光线微
本刊讯 2005年12月17日.北京太阳宫燃气热电冷联供工程在北京奠基开工。该工程系北京2008年奥运行动规划项目,是奥运场馆配套设施,工程位于北京市朝阳区太阳宫乡,建设规模为2
在2006年5月27日闭幕的北京科博会上,记者发现一个与往届不同的现象:在这届科博会中,历届展会都单独设立的医药行业分展馆无声无息地消失了,参展的医药企业也减少了很多。据
A.O.C.Appellationd’OrigineContr“lée原产地名称管制酒,是法国葡萄酒最高级别。AOC在法文意思为“原产地控制命名”。原产地地区的葡萄品种、种植数量、酿造过程、酒精含
本文比较汉韩语的复合词 ,为了不使研究的范围过宽 ,只比较由两个语素构成的复合词。 通过对比 ,我们发现汉语的复合词和韩语的双语素复合词有以下几方面的差异 :(一 )两种语
中国最大的果汁企业最终花落达能,已占先机的统一为何黯然退出,秦鹏凭什么笑到最后? 2006年6月底,从上海到北京,对于法国达能(Danone,12064.FR)集团中国区总裁秦鹏来说这是一
近日,祁县人武部结合“掌握新理论,投身新伟业,担当新任务”教育,采取适合民兵特点的教育方法,组织民兵深入学习十六大报告,激励民兵以崭新的精神面貌投身全面建设小康社会
山西某预备役团预编士兵司乐云双手捧着工厂一年半前就应该发给的工资,激动地说:“感谢部队为我讨回了公道,也让我深感做一名预备役士兵的光荣和自豪。”至此,这场久拖不决
本文通过对围绕意义翻译的两种截然相反的译意观的剖析 ,通过对翻译语言中“归化”与“洋味”表现形式的比较 ,论述了意义翻译的丰富内涵、翻译语言取用原则以及两者之间的辩
艾德维说,2015年8月被任命为世界经济论坛大中华区首席代表以来,他在中国时刻感受着这个国家的创新和变革,从使用方便的移动支付到骑着共享单车去上班,再到看着越来越多的中