论文部分内容阅读
一、引言随着我国综合国力和影响力的不断增强,与他国之间的交流和合作也日益加强,作为对外交流途径之一的政治文献的英译就显得格外重要,直接影响着世界他国对我国国情、形势与政策的准确了解。但是由于英汉语言体系、语言环境的不同以及政治文献的特殊性,无形中增大了政治文献的英译难度。
I. INTRODUCTION As China’s overall national strength and influence continue to increase, exchanges and cooperation with other countries are increasingly strengthened. The translation of political literature as one of the means of foreign exchange is particularly important, directly affecting the world Accurate understanding of China’s national conditions, situations, and policies. However, due to the differences in English and Chinese language systems, language environments, and the particularity of political literature, the difficulty in translating political literature into English has increased.