【摘 要】
:
译介学专门研究跨文化翻译,尤其是文学翻译在跨文化交际中所起的桥梁作用以及所具有的特殊意义和价值,研究两种不同文化背景的语言在转换过程中为什么会出现文化信息失落与变
【基金项目】
:
国家语言文字应用十五规划科研课题(ZC105-004);全国教育科学十五规划重点科研课题(EHB-030491)
论文部分内容阅读
译介学专门研究跨文化翻译,尤其是文学翻译在跨文化交际中所起的桥梁作用以及所具有的特殊意义和价值,研究两种不同文化背景的语言在转换过程中为什么会出现文化信息失落与变形,研究“创造性叛逆”等问题。应用译介学理论研究文学翻译,会使视野更为开阔,也会加深对文学翻译的理解和认识。根据译介学理论,由中国翻译家用汉语译出的、以汉文形式存在的外国文学作品为创造和丰富汉民族文学所作出的贡献与汉民族本身的文学创作具有同等重要的意义和价值。译介学从理论上肯定了文学翻译是一种再创造活动,肯定了译者的再创造价值,也肯定了翻译家在文学史上的地位。
其他文献
美国自然文学以深入探讨人与大自然的关系见长。在美国不同地区出生、活动的自然文学家观察、描写自然的视角呈现出互异的地域特色。其中很多人不约而同将目光锁定在了看似荒
龟纹瓢虫(Propylaea japonica Thungberg)隶属于鞘翅目(Coleoptera)、瓢虫科(Coccinellidae)、龟纹瓢虫属(Propylaea),能捕食多种农业害虫,并且具有食量大、产卵多、适应性强、
在西周时期,关于家族的礼和刑已经初具规模。礼和刑在一同纳入律之前都扮演着法律的角色,实现着调整社会关系的作用。西周时期关于家族的礼刑制度成为了中国古代社会家族法律
<正> 孩子踉跄学步,摔倒了,求援的目光投向妈妈。此时,妈妈会不假思索,立即将孩子拉起或抱起,为之拂尘擦泪慰问连声。这种舐犊之情,实在令人感动。然而,这样做究竟好不好,她
纪录片当中的真实是相对的,它有不同的层面和形态,真实性的把握在于创作者的良知和真诚,也在于手法的合理应用。真实再现和纪实一样,都是纪录片的创作手法。纪实手法并不一定
目的了解四川省部分地区汉族中老年人骨关节炎(OA)患病率及患病特点;比较不同地区骨关节炎(OA)的患病率,进一步了解与OA发病有关的危险因素,为该病的早期干预及预防保健提供
在美国人看来,人种(race)是一个确定的社会范畴,通常是指拥有某种特定的生理、文化等特征的群体。种族(ethnicity)是一个新的、不确定的社会范畴,可以用来描绘某一个种族文化
目的探讨应用尺桡骨远端三柱理论经背侧入路双钢板内固定治疗桡骨远端C型背侧粉碎性骨折的效果。方法应用尺桡骨远端三柱理论经背侧入路双钢板内固定治疗21例桡骨远端C型背侧
资金流量分析方法及其在宏观经济管理中的应用刘成一、资全流量分析方法的理论基础和特点(一)资金流量分析方法的理论基础资金流量分析方法是通过建立特定的经济核算帐户来观察
<正> 日俄战争,是沙俄和日本分割中国和朝鲜的帝国主义战争.在这场战争前夕,沙俄和日本背着中国政府和朝鲜政府,进行了一场无耻的外交谈判.对于这场外交战,苏联史学界一直认