论文部分内容阅读
大学英语翻译学习是非英语专业学生提升翻译能力的主要途径。然而,翻译是一个复杂的认知加工过程,学生翻译学习风格的差异会影响学生对原文的解读,从而形成不同风格的译文。通过对译文的分析我们可以了解不同学习风格学生的译者文体特征及翻译学习中存在的问题。该研究在调查学生翻译学习风格的基础上,通过实证研究归纳出学生学习风格倾向并分析不同翻译学习风格学生的译文特征,找出学生翻译学习风格和译者文体之间的关系,为教师的翻译教学和学生的翻译学习提供指导建议。