论文部分内容阅读
AtOnesPeakApersonathis/herpeakhasreachedthehighestlevelofhis/hercapability.Anathletemayfeelhe/sheisathis/herpeakatacertaintimeofthedayorafteracertainamountofexercise.Someoneelsemaythinkheisathispeakwhenheiswell-rested.Thesametermcandefinesomeonewhohasattainedthehighestlevelofhis/herindividualachievementinlife.“Mygrandfatherdecidedtoretireoncehefelthewasnolongerathispeak.”Peak是山峰。“Atonespeak”比喻人在某方面的才能或成就已登峰造极。对一个运动员来说,一天的某个时间或经过一定的训练后,他/她处在最佳状态。一个人如果休息得很好,可以认为他的精神状态处于顶峰。这个短语也可以比喻一个人一生中最辉煌的阶段。例如:“祖父觉得自己的巅峰时刻已过,便决定退休。”*((联之)GoWild圣诞节过后去上班,一见到我那位美国朋友,互相问候之后,她说,“YouwentwildthisChristmas.”我带着无奈的口气说:“没有,我先生赶上了感冒潮,发烧、咳嗽,所以哪儿都去不成,只能呆在家里。”除了表示同情,她继续说:“我说你今年送给我的圣诞节的礼物让你破费了。”原来如此,她并没有指我到处走。这不由使我想到上海人用类似的说法———野哗哗,来形容过分、过多、没有计划。
*((纽约·Lynne)DeadMeat合同工Jerry不是很受欢迎,所以他走时,大家也都终于松了一口气。第二天早晨见Lori坐在Jerry原来的位置上,我就开玩笑地冲着她说“Hi,jerry!”其他人听了都笑了,且说我可真mean(“坏”的意思吧)。果然,再见到Lori时,她就对我说“Deadmeat.”。
我听了心想,她一定是生气了,不然怎么会这样叫我。于是找到她,向她解释说我只是开玩笑,如果她生气的话,那么我道歉。她忙说知道我开玩笑,怎么会生气。
原来“Deadmeat”是指“Youareintrouble”。就像是中文里一方和另一方开玩笑后,另一方会说:“好吧,这下你麻烦了,我要给你点颜色看看”,和Deadmeat的表层意思一点关系都没有。
*((北卡·邦妮)AManofMeans我的英语程度比同班同学好……有一天我们的老师在家中举行一个Party,并且特别介绍一位青年企业家让我们认识,她说这位青年事业成功,是一位“amanofmeans”。
同学们都不懂老师的意思,而我当时也只知道mean的意思是卑鄙、低贱、自私而已!结果,那天每个人都刻意避开他。隔一天,老师责问我们何以如此不友善?后来,当我们知道“amanofmeans”在这儿是当“有钱人”解释时真是无地自容。
*((纽约·Lynne)DeadMeat合同工Jerry不是很受欢迎,所以他走时,大家也都终于松了一口气。第二天早晨见Lori坐在Jerry原来的位置上,我就开玩笑地冲着她说“Hi,jerry!”其他人听了都笑了,且说我可真mean(“坏”的意思吧)。果然,再见到Lori时,她就对我说“Deadmeat.”。
我听了心想,她一定是生气了,不然怎么会这样叫我。于是找到她,向她解释说我只是开玩笑,如果她生气的话,那么我道歉。她忙说知道我开玩笑,怎么会生气。
原来“Deadmeat”是指“Youareintrouble”。就像是中文里一方和另一方开玩笑后,另一方会说:“好吧,这下你麻烦了,我要给你点颜色看看”,和Deadmeat的表层意思一点关系都没有。
*((北卡·邦妮)AManofMeans我的英语程度比同班同学好……有一天我们的老师在家中举行一个Party,并且特别介绍一位青年企业家让我们认识,她说这位青年事业成功,是一位“amanofmeans”。
同学们都不懂老师的意思,而我当时也只知道mean的意思是卑鄙、低贱、自私而已!结果,那天每个人都刻意避开他。隔一天,老师责问我们何以如此不友善?后来,当我们知道“amanofmeans”在这儿是当“有钱人”解释时真是无地自容。