论文部分内容阅读
中国改革开放历经30余载,我国综合国力也在不断增强,随着国与国之间的交流越发频繁,翻译对于一个国家无论在政治、经济还是文化等领域也起着越来越重要的桥梁作用。为了顺应国家发展的需要更是开设了翻译专业去专门培养口译人才,虽然我国的口译事业发展迅速,但仍然还有很多需要研究和改进的方面。中国的文化博大精深,特别是政治领域,因此对于政论文口译方面的研究则会对从事相关工作的口译者提供很大的帮助。本文重点探讨如何通过错误分析理论对政论文的口译进行错误分析并正确的整理总结,获取更多的具有现实指导意义的资料,来帮助译者了解更多关于政论文口译的错误及常见技巧。
After more than 30 years of reform and opening up, China’s overall national strength is also growing. With the ever-increasing exchanges between countries, translation serves as an increasingly important bridge for a country in politics, economy and culture . In order to meet the needs of national development, more translation professions have been set up to specially train interpreters. Although China’s interpretation has been developing rapidly, there are still many aspects that need to be studied and improved. The Chinese culture is profound and profound, especially in the political field. Therefore, the research on the translation of political essays will greatly help interpreters who work in related fields. This article focuses on how to make mistakes analysis of political essay interpretation through mistake analysis theory and correctly collate and obtain more practical guidance materials to help the translator understand more about the errors and common skills of political essay interpretation.