儒家著作早期西传研究

来源 :孔学堂 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fdsa5218
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从全球化史的角度探讨了中国儒家思想和经典在西方的翻译与传播,初步介绍了西班牙道明会传教士高母羡最初对儒家通俗读物《明心宝鉴》的翻译,梳理了意大利来华耶稣会士罗明坚首次将儒家经典《大学》翻译成拉丁文的历史,并从比较哲学和跨文化视角对罗明坚的翻译做了哲学翻译的分析与研究。 This article explores the translation and dissemination of Confucianism and classics in the West from the perspective of globalization, and initially introduces the translation of Gao Ming Xian, a missionary of the Dominican Church in Spain, Chinese Jesuits Luo Mingjian translated Confucian classics “University” into the history of Latin for the first time, and analyzed and translated Lo Ming-jian’s philosophical translation from a comparative philosophical and intercultural perspective.
其他文献
社会主义核心价值体系是社会主义意识形态的本质体现,是全体社会成员的精神支柱。大学生作为未来国家发展和社会进步的中坚力量,树立坚定的社会主义核心价值观意义重大。调查
中国社会自古便形成了自己独有的政治文化.由《诗经》开启的“诗教”传统,发端于三代,源远流长,影响至今未息.汉儒承上启下,将诗的功能进一步概括为“美”和“刺”,即借助诗
坊间对卫礼贤的研究,一般集中在他的《论语》和《道德经》的翻译,对他的《孟子》德文译本鲜有探讨.本文在以第一手的文献资料对文本进行对比研究的同时,系统地考察了卫礼贤的
本文采用小鼠一次性训练被动回避反应的方法(跳台法和避暗法)对复方加兰他敏(加兰他敏与氯酯醒)的最佳配比进行了筛选,发现加兰他敏与氯酯醒用量分别为2mg/kg及35mg/kg时,在所选的剂量范围内可产生最大协同作用,同时还从行为学、神经生化、细胞免疫化学和形态学包括海马超微结构和病理组织化学方面考察了这一复方改善阿尔茨海默病的作用,并对其作用机制进行了初步探讨。急性毒性试验表明,两药合用后未增加加兰
2005年12月14日、15日,《人民日报》刊登了我和周立耘采写的长篇通讯《男儿当自强——洪战辉带着妹妹求学记》上、下,立刻在社会上引起强烈反响。正当“超女”喧腾一时且风头
随着中国经济持续三十多年的快速发展和东亚经济的提升,全球化背景下多元文化的沟通和交流,引发了儒学复兴热。这是对一百多年来批判和否定儒学文化的一种反思,是对人类社会
氟原子,由于其能深刻影响化合物的生物、物理、化学性质,广泛存在于药物,农用化学品和材料当中。因此发展高效、实用的方法合成含氟化合物具有重要意义。本论文主要应用简单易的
先秦儒家的“权”法可以归纳为三种:权宜、权衡、权变。三种“权”法的性质各异:权宜以适应、灵活性为主,权衡以比较、选择性为主,权变以反常、创新性为主。三种“权”法的功
最素朴的思维方式可以说是前逻辑或原逻辑,预设着一个民族逻辑思想的发展方向.先秦时代具有丰富的素朴辩证法思想,辩证思维已然成为了先秦诸子自觉或不自觉地用来分析问题、
新闻必须完全真实,这是新闻写作的基本要求,也是新闻报道的一项根本原则。然而,翻阅时下的某些报纸,一些捕风捉影的疑似新闻、凭空捏造的虚假报道,依然时有所见。虚假新闻何