论中E口关系的分期问题

来源 :广东外语外贸大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lifeisaboat
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中印两大文明之间的关系超越了人类所有文明之间的关系,其中汇融合以及相互影响是人类其他不同文明所不可及的。由中印文明交流引申出来的中印关系的分期问题值得深入考察。本文认为,中印关系的分期不应只以中国的列朝历代为参照,而应兼顾中印双方的历史发展,从关系内质出发,遵从现代学术的通用规则,与时俱进,以西历时间为分期点进行探析。由此,本文尝试从文明交流内容和中印自身历史发展进程出发,对中印关系的交流史展开深入论述,并认为,将中印关系分为七个时期更为合理。
其他文献
《现在汉语词典》中,对“动”的解析之一是“使用;使起作用”.如动笔、动手、动脑筋。
Well done有一个双胞胎兄弟叫Good job,他们都是英语口语中很常见酊固定搭配。当你要称赞别人做得好的时候,就可以用上它们了。
前几日,母亲托乡亲给我捎来一大包熏制的腊肉。那香气浓郁、肉质细嫩、咸淡适中的腊肉,唤醒了我沉积心底的乡思……我的家乡在山区,林草丰美。在农村,家家户户都养猪,这猪都是自产
藏区高校大学生英语底子差,口语课是他们头疼的科目。多模态话语分析理论运用多种感觉,通过多种手段和符号资源进行交际,对藏区双语教育大学英语口语课堂教学具有很大的促进
目的 分析彝族地区中期妊娠引产的原因,寻找对策,制定有针对性的干预措施.方法 对2002年1月~2011年10月底在本站行引产的孕16~28周,年龄在16~46岁妇女615例的存档资料进行回顾性
苏珊·巴斯奈特及其文化翻译思想对翻译学学科范式转变做出了独特的贡献,她对权力的批判有助于消除东西方文化的天然屏障,使东西方文化之间的平等对话成为可能。翻译对于异质
“从北京到伦敦:当代中国建筑展”于4月12日傍晚18时30分在英国伦敦建筑中心(Building Center)隆重开幕,此次展览由中华人民共和国新闻出版总署主办、北方联合出版传媒(集团)
在推动文化大发展大繁荣、建设文化强市中,作为城市文化之魂的大庆精神,在提升城市文化品位、打造城市文化品牌、培育城市文化品质上,应该充分发挥精神引领和指导作用,并对大庆现
加强对新大学毕业生的培养,使其健康快速成长,是企业可持续发展的一个重要课题。企业要多铺路子,为大学毕业生快速成长奠定基础;要搭台子,为大学毕业生快速成长创造条件;要压担子,为
随着我国经济的发展,社会的进步,关于市政工程的施工管理问题也就愈来愈显得重要,市政工程又是一个城市在它的基础建设之中最为主要的组成部分,和广大人民群众更是息息相关的关系