论文部分内容阅读
本文试图根据许渊冲的“三美论”,分析王佐良译的《西风颂》在传达原文的意美、音美、形美三方面的得与失,探索如何更好地实现诗歌翻译的“三美”,以期对诗歌翻译能有所启发。
Based on Xu Yuanchong’s “Three Beauty Theory”, this article attempts to analyze the pros and cons of the translation of Wang Zuoliang’s “Ode to the West Wind” Beauty ", with a view to poetry translation can be inspired.