写好英语句子的八种方法

来源 :中学英语之友·初三版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyf008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  一、代入法
  
  这是进行英语写作时最常用的方法。同学们在掌握了一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英语代入相应的句式即可。如:
  ◎他从不承认自己的失败。
  He never admits his failure.
  ◎那项比赛吸引了大批观众。
  The match attracted a large crowd.
  ◎他把蛋糕分成4块。
  He divided the cake into four pieces.
  
  二、还原法
  
  即把疑问句、强调句、倒装句等还原成基本结构。这是避免写错句子的一种有效的办法。如:
  ◎这是开往格拉斯哥的火车吗?
  Is this the train for Glasgow?
  还原为陈述句:This is the train for Glasgow.
  ◎他是因为爱我的钱才同我结的婚。
  It was because he loved my money that he married me.
  还原为非强调句:Because he loved my money, he married me.
  ◎光速很快,我们几乎没法想像它的速度。
  So fast does light travel that we can hardly imagine its speed.
  还原为正常语序:Light travels so fast that we can hardly imagine its speed.
  
  三、分解法
  
  就是把一个句子分成两个或两个以上的句子。这样既能把意思表达得更明了,又能减少写错句子的机率。如:
  ◎我们要干就要干好。
  If we do a thing, we should do it well.
  ◎从各地来的学生中有许多是北方人。
  There are students here from all over the country. Many of them are from the North.
  
  四、合并法
  
  就是把两个或两个以上的简单句用一个复合句或较复杂的简单句表达出来。这种方法最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高文章的可读性。如:
  ◎我们迷路了,这使我们的野营旅行变成了一次冒险。
  Our camping trip turned into an adventure when we got lost.
  ◎天气转晴了,这是我们没有想到的。
  The weather turned out to be very good, which was more than we could expect.
  ◎狼是高度群体化的动物,它们的成功依赖于合作。
  Wolves are highly social animals whose success depends upon their cooperation.
  
  五、删减法
  
  就是在写英语句子时,把相应汉语句子里的某些词、短语或重复的成分删掉或省略。如:
  ◎这部打字机真是价廉物美。
  This typewriter is very cheap and fine indeed.
  注:汉语表达中的“价”和“物”在英语中均无需译出。
  ◎个子不高不是人生中的严重缺陷。
  Not being tall is not a serious disadvantage in life.
  注:汉语说“个子不高”,其实就是“不高”。也就是说,其中的“个子”在英语中无需译出。
  
  六、移位法
  
  由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:
  ◎他发现赚点外快很容易。
  He found it easy to earn extra money.
  注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money。
  ◎告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。
  The man who told me this refused to tell me his name.
  注:who told me this为修饰the man的定语从句,应置于其后。
  ◎直到我遇到你以后,我才真正体会到幸福。
  It was not until I met you that I knew real happiness.
  注:not…until…为英语中的固定句式,其意为“直到……才……”。
  
  七、分析法
  
  指根据要表示的汉语意思,通过进行语法分析和句式判断,然后写出准确地道的英语句子。如:
  ◎从这个角度看,问题并不像人们料想的那样严重。
  Seen in this light, the matter is not as serious as people suppose.
  注:分词短语作状语时,其逻辑主语应与句子主语一致,由于the matter与see之间为被动关系,故see要用过去分词seen。
  ◎我没有见过他,所以说不出他的模样。
  Not having met him, I cannot tell you what he is like.
  注:如果分词的动作发生在谓语动作之前,且与逻辑主语是主动关系,则用现在分词的完成式。
  
  八、意译法
  
  有的同学在写句子时,一遇见生词或不熟悉的表达,就以为是“山穷水尽”了。其实,此时我们可以设法绕开难点,在保持原意的基础上,用不同的表达方式写出来。如:
  ◎汤姆一直在扰乱别的孩子,我就把他撵了出去。
  Tom was upsetting the other children, so I showed him the door.
  ◎有志者事竟成。
  Where there is a will, there is a way.
  ◎你可以同我们一起去或是呆在家中,悉听尊便。
  You can go with us or stay at home, whichever you choose.
  当然,同学们在写句子时千万不要拿句子去套方法,也不要拿方法去套句子。处处留心皆学问。只要加强知识的积累,一定还会有更多更好的方法。
其他文献
2004年1月19日,阿拉尔、图木舒克、五家渠三座城市在同一天挂牌,共和国的地图上又新添了三颗红五星。在新疆,在兵团,这可能是猴年春节来临前最值得庆贺的一件大事,新疆和兵团
在英语中,as虽然是一个小词,但它的用法极其活跃,既能充当连词(conj.)、副词(adv.),又能充当介词(prep.)和代词(pron.),还可以与许多词搭配,构成固定搭配。我们对这个词应该
高职院校以服务社会主义现代化建设为宗旨,以就业为导向,以培养高素质劳动者和高技能专门人才为目标,做出了巨大成绩和贡献。我国高职英语作为高职教育中的重要组成部分,随着
高职日语教学具有其独特之处,在实际的教学中应①提高教师自身素质,确立统一的教育模式②灵活处理运用教材③注重培养学生的交际应用能力④注重创造性思维的培养。在此基础上
改革开放初,由于我们对供销社体制改革的方针政策片面理解,只强调了企业的自主经营,而忽视了上下级之间关系,结果是上下脱节,各自为政。在市场开放的情况下,争抢业务,“内战
口语交际旨在“培养学生倾听,表达和应对能力,使学生具有文明、和谐地进行交流的素养。”教师在日常教学工作中,要通过创设情境,激发学生的学习兴趣;用心捕捉,随机训练等多种
韩国是个经济全球化程度很高的国家,极为重视英语教育。韩国从小学三年级起就开英语课。在就业市场上,英语实力成为就业的必备条件,在升职和确定年薪时,反映英语能力的职业占
我讨厌江阅铭,这种讨厌要追溯到刚上大学参加学生会竞选的时候。本来没抱多大希望,可没想到自己人缘巨好,居然被选做学生会主席助理。第一次开会,负责点名的那个样子很帅,很
创新需要新思考。用模仿创新优化企业资源结构、用建立风险投资机构强化融资、用建立多学科研究中心拓宽集成创新平台、用TRIZ理论提高创新能力,这些思考不乏新意。 Innovat
对人类来说,游戏必不可少。当我们还小的时候,我们会四处扔彩球,或是目不转睛地看着灯光在我们眼前晃动,甚至为妈妈裙子上的图案而惊奇不已。我们都曾扔过小石子、棍子,或是