论文部分内容阅读
四月初的北京刚刚褪去寒冬的萧瑟,还未来得及换上春装,就迫不及待地穿上了短袖,街头攒动的人也日益增多。在北京南城十里河的古玩一条街上,鳞次栉比地坐落着大小不一的古玩城,弘钰博便是其中的一幢。《说文》中谈到,“蕴,积也。”是指积累到一定时间或一定数量,从某种角度来说,就是收藏。我们如约而至,在弘钰博见到了孙德珮老师,宽鼻、厚唇、浓眉、国字形脸,眉宇间透露着亲和与友善,笔者正在暗自揣测此“孔(德珮)”和彼“孔(子)”的关系时,孔老师便自报家门,说:“我是孔子第77代传人。”顿时,让人倍感荣幸。
In early April, Beijing had just faded into a bleak winter. Before it was time to put on its spring clothes, it was hard to wait to put on its short-sleeved sleeves. The number of people on the streets was also increasing. In the south of Shilihe, Beijing antique street, row upon row of different sizes antique city, Hong Yu Bo is one of them. “Said the text,” talked about, “Yun, product also ” refers to the accumulation of a certain amount of time or a certain amount, in some ways, is the collection. As we approached, we met the teacher Sun Deyong in Hongyu Bo, broad nose, thick lips, thick eyebrows, Guo Zi-shaped face, revealing the affinity and friendliness between brows. The author is secretly speculating that this “hole When he was in the relationship of ”Confucius (Child)“, Teacher Kong said to her that she was ”honored by the 77th generation of Confucius."