文化预设视角下林语堂《论语》英译探析

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ch12358
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化预设作为语用预设的一种,可以理解为特定社会历史条件下的文学作品在孕育过程中的文化背景。《论语》是中国具有深远影响力的儒家学派经典古籍,其蕴藏的儒家文化博大精深、源远流长。林语堂先生正是顺应了西方读者文化习俗的需要,采取相应的翻译策略将中国古典文化转化为符合西方文化的各种规范。
其他文献
目的:探讨陈旧性C型踝部骨折切开复位内固定的临床价值.方法: 38例采用切开复位内踝双克氏针张力带内固定,后踝骨皮质加压螺钉内固定,外踝接骨钢板内固定,并分析其相关临床资
随着多媒体和网络技术为核心的现代信息技术的日益发展,计算机辅助教育(简称CAI)已广泛应用于教育教学领域,对当代教育教学产生了革命性的变化。但在作者多年的督导评课中,发现在C
讨论了无形资产评估时“收益分成法”中一些基本概念的错误,指出了在要素定义错误情况下运用方法时评估结果的不正确及方法正确应用的条件。