“Two Countries, Twin Parks” to Press ahead via Favorable Platforms

来源 :中国-东盟博览(政经版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yhch157
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Demonstration area for international production capacity cooperation
  China-ASEAN Panorama: The state leaders of Malayisa and China have given high priority to “Two Countries, Twin Parks” which is a flagship project for bilateral cooperation. What do you think of this cooperative model’s positive effects on the development of international ecnonomic and trade cooperation, as well as international production cooperation?
  Tan Xiuhong: The state leaders of both countries have been thinking highly of the state-level open platform -- “Two Countries, Twin Parks”, which is not only a correct decision focusing on the present and the future, but also an innovated practice for bilateral pragmatic cooperation. Intensified efforts have been made to conduct cooperation in industrial planning and competitive industries, advance bilateral production capacity cooperation, and develop transnational industry chain, logistics chain and service chain, with the aim of building a platform for regional production capacity cooperation and a demonstration area. Thus, both effective interaction and advantage complementarity will be achieved in such aspects as resource endowment, capital advantage, and market potential, and then new growth poles of economy and employment will be created.
  “Two Countries, Twin Parks”: A pilot project concerning the Belt and Road Initiative
  China-ASEAN Panorama: China-Malaysia Qinzhou Industrial Park (CMQIP) is the first one invested by the governments of Malaysia and China. So, what is CMQIP’s influence on the cooperation between Guangxi and ASEAN countries? And, under the Belt and Road Initiative, what is CMQIP’s positive significance to the building of Guangxi’s role as a new portal oriented toward the opening up and cooperation?
  Tan Xiuhong: “Two Countries, Twin Parks” is a significant intergovernmental project between Maylaysia and China. Driven by the construction of an upgraded version of China-ASEAN Free Trade Area (CAFTA) and the Belt and Road Initiative, not only is the cooperative project a pilot project and an important practice for boosting the implementation of the Belt and Road Initiative, but also it plays a positive role in demonstrating and leading the bilateral cooperation between Guangxi and ASEAN countries. As for Guangxi, “Two Countries, Twin Parks” is an important platform and window for deepening opening up to the outside world and cooperation, a pilot project for building China-ASEAN cooperation demonstration area and strengthening reform and innovation, as well as an indispensable carrier to accelerate the construction of the 21st Century Maritime Silk Road, which is of vital significance to the further improvement of Guangxi’s opening up to the outside world and the rapid development of local economy and society.   Three available strategies:
  Improved mechanism, preferential policies and investment promotion
  China-ASEAN Panorama: The opening up and construction of CMQIP has entered into a new phase centered on city and industry after the three-year period of infrastructure construction. Now, investment attraction has become the top priority of CMQIP. Could you introduce DCGZAR’s supportive strategies for investment attraction, as well as further development and construction in the future?
  Tan Xiuhong: Multiple treasures have been taken by DCGZAR to promote the two parks’ investment attraction: firstly, we have utilized activities concerning the 40th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations between Malaysia and China to enhance the two parks’ influence, and strived to make “Two Countries, Twin Parks” an important issue of Malaysia-China High Level Economic Forum; secondly, we have fostered a mechanism for joint investment attraction. Due to DCGZAR’s efforts, MOU on the Promotion of Industry and Investment Cooperation was signed by Investment Promotion Agency of Ministry of Commerce of P.R.C., MATRADE, MIDA, ECERDC and CMQIP, marking the official establishment of the mechanism for five-party investment attraction; thirdly, we have successfully held a series of large-scale joint promotion conferences, for example, Investment Promotion Conference for Malaysia and China-Malaysia “Two Countries, Twin Parks” held on September 19, 2015; and fourthly, we have innovated and increased the channels of attracting investment and introducing CMQIP and MCKIP, including CAEXPO, China International Fair for Investment & Trade (CIFIT), Pan-PRD Regional Cooperation and Development Forum, Pan-Beibu Gulf Economic Cooperation Forum, etc.
  Next, DCGZAR will continue promoting the construction of CMQIP and MCKIP through improving mechanism, policies and investment attraction: first, we will establish a sound international cooperative mechanism for CMQIP and MCKIP through enhancing cooperation among DCGZAR, CMQIP Management Committee, and Beibu Gulf Port Group, establishing our commerce liaison office to Malaysia, and preparing for the establishment of our own management committee in MCKIP; second, state-level and local-level preferential policies will be introduced to support the development of CMQIP and MCKIP; and thirdly, we will improve the customs clearance mode -- “Two Countries, One Inspection”, of which the specific procedures and work roadmap have been preliminarily figured out in March 2016.   International cooperation to boost
  the development of industrial parks
  China-ASEAN Panorama: How do you view CMQIP’s guiding significance to the international economic and trade exchanges and cooperation of other cities in Guangxi?
  Tan Xiuhong: It is favorable for the development and construction of a number of Chinese and foreign-invested cooperation zones in Guangxi, such as Brunei-Guangxi Economic Corridor, and China-Thailand (Chongzuo) Industrial Park, to further improve the cooperative model of “Two Countries, Twin Parks” and generalizing related successful experience including the establishment of coordinated and cooperative mechanism, joint investment attraction, and industrial interaction, and so on; and we will continue deepening industrial cooperation and mutual investment between other ASEAN countries and Guangxi on the basis of building industrial parks collectively, so as to create more carriers for opening up and cooperation.
  Upgraded services to guarantee the sustainable development of CMQIP and MCKIP
  China-ASEAN Panorama: During the 13th Five-Year Plan, Guangxi will be committed to improving overseas industrial parks in 10 ASEAN countries. So, could you tell us the concrete measures concerned? And how will MCKIP be influenced by these measures?
  Tan Xiuhong: Firstly, work will be done to promote the introduction of policies for assisting Chinese enterprises in going global to establish their bases and industrial parks, and guide them to enlarge foreign investment scale and raise quality. We will draw successful experience from Ningbo, Zhejiang Province, China to make Guangxi’s outbound investment and cooperation innovated, and give full play to the agglomeration effect of enterprises to do business overseas via related special policies.
  Secondly, priority should be given to promoting Guangxi to make new headway in ASEAN’s major projects, and tapping the potential of the ASEAN market: we will vigorously support the construction of MCKIP, MCKIP’s steel project and Kuantan Port, and provide more convenient services for enterprises in terms of certification, financing, investment attraction and publicity; we will work hard to advance the investment promotion on China-Indonesia economic and trade cooperation zone and assist the zone in handling the issues related to China’s Ministry of Commerce, etc.
  Thirdly, greater emphasis will be placed on the financing services for enterprises’ going global, under the Belt and Road Initiative. We will offer enterprises to do business overseas professional help in financing consulting, information service, financing business handling and so on.
  Lastly, intensified efforts will be made to build a comprehensive service platform against overseas risks. We will encourage the related enterprises to buy insurance against the risks of overseas projects, and accelerate the implementation of the risk security program for Guangxi’s overseas assets, and strive to has access to more government’s financial support.
其他文献
中国学生出国留学已成为一股热潮。而马来西亚以其相对低廉的留学费用和完善的教育体系,吸引了过万名中国留学生前往。2016年正值“中国—东盟教育交流年”,中国和马来西亚在教育领域可以有哪些合作?作为“21世纪海上丝绸之路”重要节点,马来西亚又该如何把握这个历史机遇?  马来西亚教育部副部长张盛闻告诉记者:中资企业“走出去”的第二波将会是教育领域,而中国教育集团有意来马开设国际学校和厦门大学马来西亚分校
期刊
在中国—东盟“朋友圈”越发稳固的当下,圈内国与国之间的合作也日趋紧密,合作领域不断拓展,电子商务、教育合作正在逐渐成为各国经贸、人文合作的新路径。泰国作为中国的“圈内好友”,已有部分商家通过电商途径进驻中国市场,双方教育合作也日趋多元化。在此背景下,本刊记者就中泰两国的电商、教育合作采访了泰国驻华大使醍乐堃·倪勇。  电子商务,中泰合作商机  随着中国网购的热潮愈演愈烈,“双11”、“剁手党”等也
期刊
The ASEAN-China Centre (ACC) led a Chinese media delegation to Cambodia and Viet Nam from 27 June to 5 July 2016 to commemorate the 25th anniversary of ASEAN-China dialogue relations.  The media group
期刊
受中国传统养生保健文化影响,不少东盟国家对博大精深的中医药颇为推崇。尤其是近年来,随着中国—东盟自贸区的建立,更是有力推动了中医药在东盟国家的快速发展。从传统贸易到投资合作,从民间交流到高层互动,传统中药,香飘东盟。  中医药在东盟  中医药作为中华文明的瑰宝,在海外华人集中的东盟地区也具有悠久的历史和广泛的社会影响。早在700年前的素可泰王朝时期,中医药就因中国东南沿海华人移居而传入泰国。后来移
期刊
说起泰国,很多人也许会想到迷人的风景、庄严的佛寺,以及品类繁多的护肤品和食品。不过,在这如此美妙的地方旅游,也有让不少游客头疼的地方——零钱和汇率问题。那么,有没有一种方式让中国游客可以像在国内一样,既能够轻松出行,又能够尽情购物?近期,中国支付宝、百度钱包等跨境电子支付业务在泰国上线,游客只需要简单地“扫一扫”便可以尽情地“买买买”了。  跨境电子支付风靡泰国  跨境电子支付是近年来随着互联网金
期刊
继中国—东盟博览会在2015年成功举办泰国展和印尼展之后,2016年6月,东博会将携手中国企业来到海外办展的第三站——越南。越南作为第13届中国—东盟博览会的主题国,近年来经济发展稳定,与中国贸易往来频繁。此次展会将为中国和越南的企业牵线搭桥,为双方提供多样化的投资渠道,搭建互利互惠的合作平台。  瞭望越南  越南革新开放30年以来,经济规模跨越提升,经济结构逐步转变,同时积极融入世界经济,目前已
期刊
印尼刺激经济发展又有新动作。为了提振国内经济、吸引海外投资,印尼政府决定对经济采取一系列“松绑”措施,在2016年2月颁布的第十套经济刺激政策中,包括电影业在内的数十个行业的投资限制得以放宽。  在全球电影业发展势头依旧强劲的当下,“全新上架”的印尼电影业无疑将吸引诸多国际电影业者的积极“抢购”。从印尼电影的市场潜力来看,商人挣得盆满钵满并不是什么难事儿,但电影毕竟是文化产品,影响着人们的精神生活
期刊
目前,缅甸实业倾向于通过聘用专业工程师开展更严格的行业监管,因此,专业工程师或将供不应求。  据缅甸建设部常务秘书透露,虽然在缅甸帕坎镇的玉矿开采区作业的公司已有上千家,但却没有一家公司配备专业工程师。  据缅甸工程协会副会长吴貌林介绍,不仅缅甸的建筑行业需要由专业工程师(PE)进行监管,制造业、化学工业、石油工业、纺织业和冶金工业等其他行业均面临同样需求。只有这样做,才能提高各行业的专业标准,进
期刊
传统佛教国家缅甸在视觉上令人印象深刻的是男女都穿筒裙、女人脸上都抹黄香楝。而从嗅觉和味觉上看,缅甸还是一个味道复杂的国家。佛前的花香,男人嘴里的槟榔味,公寓楼里大蒜、洋葱、咖喱和鱼酱混杂的味道都是缅甸标配。让我们循着这些浓郁的味道去认识下缅甸吧。  用鲜花礼佛  缅甸人85%以上信仰佛教。几乎每一辆公交车和出租车后视镜后方都贴着佛像,佛像前大都挂着礼佛的鲜花,穿成串的金盏花或茉莉,香气四溢。红绿灯
期刊
2016年3月22日,东盟驻华使馆教育官员2016年度座谈会在中国—东盟中心秘书处举行。来自文莱、马来西亚、缅甸、菲律宾、新加坡、泰国和越南驻华使馆的11位教育官员以及中国—东盟中心3位代表出席。中国—东盟中心教育文化旅游部主任荣叔男主持会议。  荣叔男主任对与会官员表示热烈欢迎。他简要回顾了中国—东盟关系在各领域发展情况,重点介绍了中心2015年和2016年在推动中国—东盟教育合作与交流方面所做
期刊