论文部分内容阅读
I will be the first to say that I am not materialistic. My friends label me as a goody-goody; my parents say I am conservative and modest when it comes to clothes. I don't wear bikinis, and none of my skirts or shorts end above my knees. That is my choice.
我要做第一个说自己并不物质的人。我的朋友们把我标注为假正经。我爸妈说我穿衣服太保守、太拘谨。我不穿比基尼,不穿膝盖以上的短裙或短裤。这是我的选择。
So why, why did I feel so tempted? My family and I were in Target, and there it was, waiting. A skirt, specifically designed not to cover anything. It was tan and looked like something one of those anime schoolgirls would wear.
可是为什么,为什么我曾经感觉到那样被诱惑?我和我的家人在塔吉特服装店里,哇,它等在那里了!一条短裙,显然不是为了遮身蔽体而设计的。它是棕褐色的,看起来就像是日本动漫女生才会去穿的那种裙子。
I went into the dressing room to try it on. So sure was I that this skirt would change me, somehow make me not what I am but what I wished to be. I slid my jeans off and put it on. Now for the decisive moment, I looked in the mirror. There I was a geeky girl in a Superman T-shirt and sneakers. My glasses fogged up as I started to cry.
我走进试衣间去试穿。相当自信地以为这件短裙会将我改变,以一种神奇的方式把我改变成不是我现在的样子,而是我希望变成的样子。我脱下我的牛仔裤,把它换上。现在是做决定的时候了。我注视着镜子里面,瞧,这个身穿超人T恤衫和运动鞋,令人讨厌的女孩就是我。我哭了起来,泪水模糊了我的眼镜。
The skirt did not change me. Though it fit well and might make me look good in the eyes of today's world, it was not me. I am not a girl who flirts or wears cool clothes to fit in.
I took the thing off and slid back into the comfort of modesty. My mom knocked on the door. “Emily, are you okay?”
I wiped away my tears. “I'm fine.” I looked in the mirror again and saw a blond skinny girl with dorky glasses and a ponytail. I saw myself.
短裙没有改变我。尽管它十分合身,并且在当今世界的审美中看起来也许还不错,但这不是我。我不是一个卖弄风情、或穿酷装以求认同的女孩。
我脱下短裙换回我那质朴舒适的牛仔裤。妈妈敲了敲门:“艾米丽,你没事吧?”
我擦干眼泪:“挺好的。”我再次注视着镜子里面,看见一个戴着傻傻的眼镜、扎着马尾辫、精精瘦瘦的金发女孩儿。我看到了我自己。
(译/王世跃 刘书恩)
我要做第一个说自己并不物质的人。我的朋友们把我标注为假正经。我爸妈说我穿衣服太保守、太拘谨。我不穿比基尼,不穿膝盖以上的短裙或短裤。这是我的选择。
So why, why did I feel so tempted? My family and I were in Target, and there it was, waiting. A skirt, specifically designed not to cover anything. It was tan and looked like something one of those anime schoolgirls would wear.
可是为什么,为什么我曾经感觉到那样被诱惑?我和我的家人在塔吉特服装店里,哇,它等在那里了!一条短裙,显然不是为了遮身蔽体而设计的。它是棕褐色的,看起来就像是日本动漫女生才会去穿的那种裙子。
I went into the dressing room to try it on. So sure was I that this skirt would change me, somehow make me not what I am but what I wished to be. I slid my jeans off and put it on. Now for the decisive moment, I looked in the mirror. There I was a geeky girl in a Superman T-shirt and sneakers. My glasses fogged up as I started to cry.
我走进试衣间去试穿。相当自信地以为这件短裙会将我改变,以一种神奇的方式把我改变成不是我现在的样子,而是我希望变成的样子。我脱下我的牛仔裤,把它换上。现在是做决定的时候了。我注视着镜子里面,瞧,这个身穿超人T恤衫和运动鞋,令人讨厌的女孩就是我。我哭了起来,泪水模糊了我的眼镜。
The skirt did not change me. Though it fit well and might make me look good in the eyes of today's world, it was not me. I am not a girl who flirts or wears cool clothes to fit in.
I took the thing off and slid back into the comfort of modesty. My mom knocked on the door. “Emily, are you okay?”
I wiped away my tears. “I'm fine.” I looked in the mirror again and saw a blond skinny girl with dorky glasses and a ponytail. I saw myself.
短裙没有改变我。尽管它十分合身,并且在当今世界的审美中看起来也许还不错,但这不是我。我不是一个卖弄风情、或穿酷装以求认同的女孩。
我脱下短裙换回我那质朴舒适的牛仔裤。妈妈敲了敲门:“艾米丽,你没事吧?”
我擦干眼泪:“挺好的。”我再次注视着镜子里面,看见一个戴着傻傻的眼镜、扎着马尾辫、精精瘦瘦的金发女孩儿。我看到了我自己。
(译/王世跃 刘书恩)