介词of在外贸英语中所表述的五大语法关系

来源 :北京印刷学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:www0908
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
将介词of在外贸英语中的功能作用归纳整理为下述五大关系,即结构关系、限定关系、隶属关系、量比关系及固定搭配关系,以利外贸英语学习者和使用者参考.
其他文献
东莞的可园,就广东的名园来说,直到如今,还可算得上数一数二的。它原来占地二百亩,如今它改为“可园博物馆”,扩大到占地近二千亩了。它的建园者是一百多年近二百年前的江西省大官张敬修。他原籍东莞人,官做完后便回原籍,将取之于民的巨款,建造出这座全省乃至国内闻名的名园,它的特色是将居民住所与亭台楼阁相结合,颇具用之于民的特性。  先祖父张禹门,是张敬修的第三代孙,他多少有点清朝的功名,和他的大儿子即我的父
以浙江省某县排水工程为例,工程规划范围面积广,跨越洞头南片区多个岛屿,新建地块雨污分流,老城区将现有的合流制管道作为雨水收集管,并另行铺设污水收集管,最终全部实施雨污
出身书香名票之家的故友、影人程之(原名会春,1926—1995,生前为上海市文史研究馆馆员)家藏的不少艺术精品中,他最珍爱的要数其先祖程颂万(字子大,号十发居士,1865—1932)“辛未1931年腊除前一日”精书的一副联语:“想起来如何得了;放下去有个自然。”细赏幅间劲秀行书题记,方知此联原题于“宣统庚戌(1910年)秋”后,“为友人持去”,遂于廿三年之后,亦即“十发老人”六十八岁(仙逝前一年)