论文部分内容阅读
有拿手针线活的刘爱妮,2003年在失去工作后到省城去找亲戚,但因地址丢了,她只好流落街头。此时又一不小心,衣袖被挂了个大口子,但她不愿穿破衣服回家。于是,刘爱妮便买来针线,在汽车站候车厅的一个角落里,自个儿缝了起来。看着她走针如飞,几个旅客都看愣了。这时一个小伙子便拿出一件衬衣问她:“你会补洞吗?”很显然,有人求她。她没说话,接过衬衣就织,片刻工夫,小洞就变成了一颗带有两片绿叶的红桃子。小伙子接过一看,惊呆了:小洞没有了,缝补处一块精巧花饰就像原配一样。小伙子大喜过望,便拿出50元给刘爱妮,并笑着说“我这件衣服要500多元,就这么个洞,我正想扔掉呢,现在总算可以穿了。”
Liu Aini has a needlework live in 2003 after losing his job to the provincial capital to find relatives, but lost because of the address, she had to live in the streets. At this time and carelessness, the sleeves were hung up a big hole, but she did not want to wear clothes to go home. As a result, Liu Aini bought a needlework, in the corner of the bus station waiting room, sew up. Watching her go flying, a few passengers are stunned. Then a young man took out a shirt to ask her: “You will make holes? ” Obviously, someone beg her. She did not speak, took the shirt to knit, a moment’s work, the hole becomes a red peach with two green leaves. Young man took a look, shocked: no holes, sewing at the same exquisite floral as the original match. Young man overjoyed, they come up with 50 yuan to Liu Aini, and said with a smile, “I’m going to dress more than 500 yuan, so a hole, I was going to throw it away, and now finally able to wear.”