由“囧”字的翻译衍生的不可译思考

来源 :长春师范学院学报:人文社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhanghui1860
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据卡特福德理论,不可译性分为语言的不可译性与文化的不可译性。"囧"字的象形特征决定了其翻译具有语言形式上的不可译性;同时"囧"字具有网络情感符功能,所代表的网络文化及所形成的"囧"文化使其具有文化上的不可译性。
其他文献
<正>~~
期刊
本文主要分析了营林造林的重要性,重点介绍了营林造林过程中所采用的播种育苗技术,它不仅可以促进生态环境的恢复,维持生态平衡,而且还可以提升树木的成活率。通过对播种育苗
采用微量热计从水化放热速率和累积放热量两方面系统研究了碱矿渣水泥水化放热行为,分析了水泥水化放热行为与凝结性能之间的关系。研究结果表明:NaOH-矿渣水泥初始放热峰出现
南水北调中线工程沙河渡槽为预应力渡槽。为了掌握预应力渡槽施加预应力后应力损失情况,于渡槽正式架设前,在施工现场建造了预应力锚索张拉试验台,对渡槽纵横向预应力锚固情况进
随着"互联网+"时代的来临与建筑行业的变革,建筑设计院等企业对人才的结构、质量和职业技能等提出了新的要求。该文主要以企业对职业院校"建筑设计"专业学生的能力需求为例,
新时代的建设要求明确指出,我国要建立生态经济,树立可持续的发展理念,既要金山银山,也要绿水青山。林业作为生态建设的重要组成部分,对于林木种苗的管理不仅关系着林业的可