论文部分内容阅读
赵慕鹤4年前拿到硕士学位,前年他的书法作品被送进大英图书馆,数月前他还出了一本自传。如果不是他手背上密布的褐色斑点泄露了岁月痕迹,人们很难想到,这位台湾老人已经102岁了。去年夏天,纪录片导演杨力洲去看他。站在高雄师范学院的宿舍楼下,顶着30多摄氏度的高温,明晃晃的太阳光照得人睁不开眼睛,杨力洲第一个疑惑是:一个百岁老人怎么还能住在没有电梯的公寓四楼呢?他循着窄小的楼梯爬上四层,40多岁的人累得气喘吁吁。按门铃的时候,
Zhao Muhe got a master’s degree four years ago, and his calligraphy works two years ago was sent to the British Library. A few months ago he also made an autobiography. If it is not the brown spots on the back of his hand revealing signs of years, it is hard to recall that the elderly in Taiwan are already 102 years old. Last summer, documentary director Yang Li Chau went to see him. Standing Kaohsiung Normal University dormitory downstairs, withstand the high temperature of 30 degrees Celsius, bright sun shines people can not open your eyes, Yang Li Chau first question is: how a centenarian can live in an apartment without elevator IV The floor? He followed the narrow stairs to climb four layers, 40-year-old tired gasping. Press the doorbell,