“基于”的英译

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iamformywish
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
简要介绍“基于”的用法。总结科技期刊中“基于”的各种不规范翻译形式,分析其原因,并介绍“基于”的各种规范化翻译方法。
其他文献
为研究2级脉冲爆震发动机中射流对撞的机理,开展了自由空间内连续超声速射流对撞的试验,通过分析流场阴影、动态压力和辐射噪声揭示连续超声速射流对撞的机理。结果表明:自由空
为有效预测轮盘的超转破裂行为,建立了1种基于连续损伤力学的预测方法。给出了该方法下基于光滑拉伸试验数据的直接时效GH4169合金弹塑性本构模型参数与损伤模型参数确定方法
动力装置是短距和垂直起落(STOVL)飞机设计的关键,直接影响其研制的成败。对国外3种典型的STOVL飞机进行分析,结合不同STOVL飞机需求对4类动力装置特征、结构特点、工作原理
期刊
现代汉语中以“化”字作后缀的词语频频见诸于各种报刊和新闻媒体。翻译这类词语,有些可以套用英语中相应的词语,有些则要视句子的意义作灵活处理。
本文探讨当代英语流行结构“ZeroX”的词义演变、“ZeroX”的内部结构、“ZeroX”的表达与功用以及“ZeroX”结构中Zero的翻译。
本文论析Gap家族组合词的不同翻译方法,对Gap的搭配用法作了说明,通过案例说明Gap正确翻译的重要性。
期刊
礼仪祝辞属于"演辞式话语",它在口译中最为常见,最能体现译员的口译水平.本文采用"思维报告法"追踪研究一篇"圣诞祝辞"的口译过程,即让被试者做完口译后,口述或写出他们当时
为了验证PIV技术在新型扩压器性能试验中的应用前景,开展了基于PIV技术的燃烧室3通道扩压器试验。对不同前置扩压器与不同头部帽罩的流场特征进行分析,得到了关键参数对扩压