酵素菌在蚕沙无害化处理上的应用研究

来源 :广西蚕业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eclava
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
探讨用不同有效活菌数、纤维酶活含量的发酵菌种对蚕沙发酵腐熟及其中常见家蚕病原微生物灭活作用,研究蚕沙含水率对蚕沙发酵的影响。结果表明:每100kg蚕沙中有效菌数总量不低于500亿个,纤维素酶活总量不低于2500ug的发酵菌种,并且对蚕沙堆放盖膜处理,保证蚕沙的含水率不低于60%,才能够在短时间内让蚕沙迅速升温发酵,发酵温度达到60℃以上且持续7d以上,15d内蚕沙充分发酵腐烂降解,有效缩短堆肥时间。腐熟后的蚕沙全N为2.83%、全P20,为1.83%、全K20为4.4%、有机质含量67.88%,碳含量为2
其他文献
摘 要:称谓形式变化折射复杂的社会关系,前人研究多从社会语言学角度探讨变化的语用动因,解释力有限。若从象似性原理出发,寻找称谓变化与社会关系变化之间的深层认知心理动因,则可以化繁为简,合理解释许多所谓的任意性现象。从象似性角度看,语言形式差别与思维差别象似。  关键词:称谓形式 象似性 权势关系 亲疏关系    一、引言  自从Brown & Gilman(1960)和Brown & Ford(1
本文研究了常常使用却不易被人发觉的汉语委婉批评语,归纳出“不是我说你”和“我不是说你(+VP)”的自我否定式及“难怪/怪不得+S+说+你+VP”和“难怪/怪不得+S+VP”的引入他人式,并根据语
构式语法认为构式的意义是由词汇义和句法共同组成的,构式和其组成成分的关系是相互作用的。本文着重探讨了构式对其组成成分——词的意义的影响,分析了目前词典对部分构式的
一、引言  最近十多年来,翻译中的归化与异化问题一直是国内翻译学者讨论的热门话题。纵览国内许多翻译期刊,论述翻译问题时涉及到的归化与异化问题众多。但是,总体看来,大多数论述似乎都从传统的译论角度出发,只是将归化与异化限定在对文本的语言学认识范畴的基础上进行单向的研究。当今世界的全球化使得各国的文化交流越来越频繁,而翻译学作为跨文化交际的一门重要学科,在人类的交往方面发挥的作用日益突出。翻译不仅仅要
实践证明,课前说话训练是提高言语技能和言语交际技能的好方法。在对外汉语教学中,正确运用课前说话训练,可以一举多得:既能传达丰富的信息,让师生之间、学生之间更加熟悉、融洽,又