浅论英语谚语的汉译

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xubin761
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从英语谚语的特点开始,分析了英语谚语汉译的四种基本方法:直译法、意译法、套译法和直译意译结合法,并指出了在英语谚语汉译的过程中要注意的几个问题。
其他文献
<正>《哈克贝利·费恩历险记》是19世纪美国现实主义作家马克·吐温最优秀的小说,也是美国文学史上一部划时代的作品。美国著名作家、诺贝尔文学奖的获得者海明威认为现代美
本文以粉末冶金高速钢材料及粉末冶金高速钢刀具加工工艺为主要研究内容,通过研制并完善包括材料与粉末冶金高速钢刀具加工工艺在内的粉末冶金高速钢刀具可靠实用的制造技术,
<正>"资源节约型、环境友好型社会"的建设是当今时代的重大课题。目前农业的高速增长多依赖于化肥、农药等化学物质的大量投入,由此给农业环境带来了巨大压力。但农业的发展
高等教育目的价值取向应当由三维所构成:技术效率取向、理性反思取向和人文关怀取向。从三维视角来考察,它们对于高等教育活动有着各自的有效范围:人文关怀取向追求理想愿望,
阿德勒对宗教心理的关注,与其浓厚的家庭宗教背景、临床实践和社会活动有关。其主要观点是:宗教不可避免地走向世俗化,宗教观念的产生源于人类的自卑感,宗教是人类理想目标的
<正>识字与写字是小学低年级的一个教学重点。《语文课程标准》在第一学段的识字学习目标中明确提出:"认识常用汉字1600~1800个,其中800~1000个会写。"面对如此
温病营血分证是温病极期、后期外感温热之邪深入脏腑阴络的一种病理状态。根据前人认识及今人实践,从络病理论源流概况、络病与病络关系以及病络与温病营血分证的关系,阐发古
本文以第二语言学习者感到困惑的“VA了”述补结构的语法意义为出发点,将“VA了”的语义分成表某种结果实现义的“(VA了)1”、预期结果偏离义的“(VA了)2”和两种语义兼而有