论文部分内容阅读
摘 要: 十九世纪初,语言学才把语言和言语确定为彼此不同而又紧密联系的概念。这一区分对于对外汉语的教学有非常重要的意义,教学目的从重语言知识结构到重言语交际能力,只有清楚地了解“语言”和“言语”的概念,用辩证的思想看待“话”与“说”,抽象与具体,才能有效指导对外汉语教学。
关键词: 对汉外语教学 语言 言语 重要性
对外汉语教学自从开始到现在,一直都在经历一个漫长的矛盾探索过程,一个对理论和实践不懈追问的过程。五六十年代,对外汉语教学的目的是培养外国留学生的汉语语言能力,教学活动基本上是汉语知识的讲解和听、说、读、写的语言技能训练,然而九十年代以后,培养留学生的汉语交际能力已是对外汉语教学的最终目的了,经历了讨论、辩证、混乱等一系列过程,最终学者们对于这样的教学目的已经达成共识。刘珣先生在2000年1月出版的《对外汉语教育学引论》一书指出:“教学目的是总体设计中的首要问题。教学目的一经确定,将决定教学内容、课程设置、教学原则、教学过程、教学方法直到测试评估等一系列问题。”刘询先生总结了前人的研究成果,在他的论著中关于对外汉语教学的最终目的就是掌握汉语的基本知识及技能,从而运用汉语语言技能培养学生交际能力,这个教学目的的提出,意义重大,标志着对外汉语教学从汉语知识讲授及语言技能的训练转变为交际能力的培养,这对对外汉语教学实践有重要影响。语言是交际所需的工具,言语则是运用工具所做的交际活动,留学生学习汉语的最终目的就是进行规范的交际活动,因此本文主要从对外汉语教学的一些实践经验谈谈语言教学和言语教学的重要性,如何在教学中有效指导学生达到交际目的。
一、語言和言语的关系
瑞士语言学家索绪尔(Ferdiand de saussure)在他的《普通语言学教程》中提到“言语活动”,教学活动的最终目的就是言语活动,就是交际。他在论著中把语言活动分成“语言”和“言语”两部分,他认为:“语言是言语活动中的社会部分,它不受个人意志的支配,是社会成员共有的,是一种社会心理现象。言语是言语活动中受个人意志支配的部分,它带有个人发音、用词、造句的特点。”所以我们理解为语言在言语活动中就是抽象的,是说话表达的工具,然而言语就是具体的,是运用工具而产生的结果。在对外汉语教学中,语言就是字、词、句、语法等语言知识的讲解及听、说、读、写技能的训练,只能作为教学内容,是留学生学习汉语必备的工具,然而言语则是将所学语言知识转化为说话运用,是教学目的,也是最终要达到的效果,学生只有在学习了语言之后,才能尝试进行言语活动,达到交际目的。但是同时在具体交际的“言语”活动中,我们又能根据具体的言语活动总结出很多“语言”中的规律,这也正是语法规则。因此语言和言语虽然是两种概念,但是又有必然联系,“语言”的规则是有限的,但是只有掌握并了解了规则,我们才能创造出无限的“言语”,二者有相辅相成的关系。
二、语言和言语在对外汉语教学中的作用
对外汉语教学是第二语言教学,不同于母语。孩子不用学校,两岁左右都会说话,这正是印证了索绪尔论著中说“语言是言语活动中的社会部分,不受个人意志支配”,是大家共有的部分,“语言”转化为“言语”是人类语言普遍具有的作用,既然外国学生在学习本国母语时都可以自然地将“语言”转化为“言语”,那么学习汉语也一样自然会遵循这样的规律。但是因为对外汉语是外语,是第二语言,所以在教学中教师要通过语言知识、语法系统、听说读写语言技能等教学内容替换学生母语的那套系统,因此在对外汉语教学中,首先,必须先教给学生语言知识,教给学生词汇、语法、语义等知识系统,让学生提高第二语言的语言能力。其次,在教学中在教授语言的同时,要学习言语,因为言语是教学的最终目的。再次,教师在语言教学中,选择口语实用的文章,满足学生的交际需要,不但是言语的好材料,而且能让学生掌握其中语言特点及规则。最后,在对外汉语教学中,教师要合理安排和分配“语言”和“言语”的分量,要将二者配合进行,完成学生语言知识及技能训练。对外汉语教学中,教师能够完成语言知识的教学,但是不能左右学生的“言语”,也不能帮助学生进行“言语”活动,在教学活动环节中教师只是起到催化作用,能够帮助加速学生将“语言”转化为“言语”。
三、对外汉语中的“语言”和“言语”教学问题及教学方法
在对外汉语教学中,语言教学无非就是语言知识、语音、语义、语法、词汇等知识及听说读写的技能训练,但是我们的教学目的是要学生将语言知识转化为自己的言语。在教学中发现,有的学生虽然语言知识并不扎实,但是勇于表达,这样的学生如果脱离语言只学习言语,汉语水平就只能停留在基础口语、日常生活用语上,想要全面掌握汉语是不可能的。有的同学注重语言知识的学习,他们有完整的语法知识系统,有很强的书写阅读能力,考试能力极强,但是不愿开口,最终也只是哑巴汉语。因此将二者巧妙结合才是学习的重点。
1.课本学习固然重要,因为课本所著都是规范性语言,因此每天读书,读课文自然能够帮助学生熟悉并建立一个正确又规范的语法系统。但是将书本的语言转化为课文之外自己的意思就是言语训练了,学生可根据材料举一反三,触类旁通,灵活应用于现实生活中就达到言语目的了。
2.教师可在课堂中将理论与实践结合,进行有效有趣的汉语教学,从而达到教学目的。比如现在的教学基本上还都是以语言知识教学居多,所以建议将理论融入实践中教学,通过开设聊天座谈等形式的课堂,或者文化主题课堂,学生和老师一起谈话,有问题可以随时提问,也可以讨论辩论,如果出现不合规范的句子,教师可以及时帮助学生修改。这样的课堂不但会提高学生学习积极性,而且能够让学生积极将课本所学的语言知识转化为言语。
3.表演在对外汉语教学中是语言转化为言语的催化剂,教师起到主导带动作用,让学生自己排演话剧,制作微电影等也是加速语言转化成言语的方式。
综上所述,语言和言语在对外汉语教学中就像一块透明的玻璃,一面被遮住,都不能透过玻璃看到外面,要正确处理“语言”和“言语”的关系,二者不可偏废一方。“语言”是“言语”的基石,“言语”是“语言”的体现。仅仅掌握语言知识并不是学习汉语的最终目的,我们应该运用这个系统去交际,完成交际活动,这才是学习语言的终极目的。因此,在对外汉语教学中,舍弃任何一方,都无法实现终极目标,只有相互兼顾才能有效进行教学,充分重视理论的指导意义,在深入理解的基础上对理论进行规范合理的运用。
参考文献:
[1]刘珣.对外汉语教学引论[M].北京语言大学出版社,2000.
[2]索绪尔,高名凯,译.普通语言学教程[M].北京大学出版社,1989.
[3]岑运强.二十年来语言和言语问题研究述评[J].汉语学习,2008,8(4).
[4]邢公畹.从对外汉语教学看语言和言语划分的必要性[J].世界汉语教学,1993(2).
[5]霍晶莹,索绪尔.“语言”和“言语”的区分与对外汉语教学[J].濮阳职业技术学院学报,2007,(1).
[6]李绍林.对外汉语教学中语言要素和言语技能的关系[J].汉语学习,2011,2(1).
陕西省教育科学“十二五”规划2014年度课题,项目编号:SGH140868。
关键词: 对汉外语教学 语言 言语 重要性
对外汉语教学自从开始到现在,一直都在经历一个漫长的矛盾探索过程,一个对理论和实践不懈追问的过程。五六十年代,对外汉语教学的目的是培养外国留学生的汉语语言能力,教学活动基本上是汉语知识的讲解和听、说、读、写的语言技能训练,然而九十年代以后,培养留学生的汉语交际能力已是对外汉语教学的最终目的了,经历了讨论、辩证、混乱等一系列过程,最终学者们对于这样的教学目的已经达成共识。刘珣先生在2000年1月出版的《对外汉语教育学引论》一书指出:“教学目的是总体设计中的首要问题。教学目的一经确定,将决定教学内容、课程设置、教学原则、教学过程、教学方法直到测试评估等一系列问题。”刘询先生总结了前人的研究成果,在他的论著中关于对外汉语教学的最终目的就是掌握汉语的基本知识及技能,从而运用汉语语言技能培养学生交际能力,这个教学目的的提出,意义重大,标志着对外汉语教学从汉语知识讲授及语言技能的训练转变为交际能力的培养,这对对外汉语教学实践有重要影响。语言是交际所需的工具,言语则是运用工具所做的交际活动,留学生学习汉语的最终目的就是进行规范的交际活动,因此本文主要从对外汉语教学的一些实践经验谈谈语言教学和言语教学的重要性,如何在教学中有效指导学生达到交际目的。
一、語言和言语的关系
瑞士语言学家索绪尔(Ferdiand de saussure)在他的《普通语言学教程》中提到“言语活动”,教学活动的最终目的就是言语活动,就是交际。他在论著中把语言活动分成“语言”和“言语”两部分,他认为:“语言是言语活动中的社会部分,它不受个人意志的支配,是社会成员共有的,是一种社会心理现象。言语是言语活动中受个人意志支配的部分,它带有个人发音、用词、造句的特点。”所以我们理解为语言在言语活动中就是抽象的,是说话表达的工具,然而言语就是具体的,是运用工具而产生的结果。在对外汉语教学中,语言就是字、词、句、语法等语言知识的讲解及听、说、读、写技能的训练,只能作为教学内容,是留学生学习汉语必备的工具,然而言语则是将所学语言知识转化为说话运用,是教学目的,也是最终要达到的效果,学生只有在学习了语言之后,才能尝试进行言语活动,达到交际目的。但是同时在具体交际的“言语”活动中,我们又能根据具体的言语活动总结出很多“语言”中的规律,这也正是语法规则。因此语言和言语虽然是两种概念,但是又有必然联系,“语言”的规则是有限的,但是只有掌握并了解了规则,我们才能创造出无限的“言语”,二者有相辅相成的关系。
二、语言和言语在对外汉语教学中的作用
对外汉语教学是第二语言教学,不同于母语。孩子不用学校,两岁左右都会说话,这正是印证了索绪尔论著中说“语言是言语活动中的社会部分,不受个人意志支配”,是大家共有的部分,“语言”转化为“言语”是人类语言普遍具有的作用,既然外国学生在学习本国母语时都可以自然地将“语言”转化为“言语”,那么学习汉语也一样自然会遵循这样的规律。但是因为对外汉语是外语,是第二语言,所以在教学中教师要通过语言知识、语法系统、听说读写语言技能等教学内容替换学生母语的那套系统,因此在对外汉语教学中,首先,必须先教给学生语言知识,教给学生词汇、语法、语义等知识系统,让学生提高第二语言的语言能力。其次,在教学中在教授语言的同时,要学习言语,因为言语是教学的最终目的。再次,教师在语言教学中,选择口语实用的文章,满足学生的交际需要,不但是言语的好材料,而且能让学生掌握其中语言特点及规则。最后,在对外汉语教学中,教师要合理安排和分配“语言”和“言语”的分量,要将二者配合进行,完成学生语言知识及技能训练。对外汉语教学中,教师能够完成语言知识的教学,但是不能左右学生的“言语”,也不能帮助学生进行“言语”活动,在教学活动环节中教师只是起到催化作用,能够帮助加速学生将“语言”转化为“言语”。
三、对外汉语中的“语言”和“言语”教学问题及教学方法
在对外汉语教学中,语言教学无非就是语言知识、语音、语义、语法、词汇等知识及听说读写的技能训练,但是我们的教学目的是要学生将语言知识转化为自己的言语。在教学中发现,有的学生虽然语言知识并不扎实,但是勇于表达,这样的学生如果脱离语言只学习言语,汉语水平就只能停留在基础口语、日常生活用语上,想要全面掌握汉语是不可能的。有的同学注重语言知识的学习,他们有完整的语法知识系统,有很强的书写阅读能力,考试能力极强,但是不愿开口,最终也只是哑巴汉语。因此将二者巧妙结合才是学习的重点。
1.课本学习固然重要,因为课本所著都是规范性语言,因此每天读书,读课文自然能够帮助学生熟悉并建立一个正确又规范的语法系统。但是将书本的语言转化为课文之外自己的意思就是言语训练了,学生可根据材料举一反三,触类旁通,灵活应用于现实生活中就达到言语目的了。
2.教师可在课堂中将理论与实践结合,进行有效有趣的汉语教学,从而达到教学目的。比如现在的教学基本上还都是以语言知识教学居多,所以建议将理论融入实践中教学,通过开设聊天座谈等形式的课堂,或者文化主题课堂,学生和老师一起谈话,有问题可以随时提问,也可以讨论辩论,如果出现不合规范的句子,教师可以及时帮助学生修改。这样的课堂不但会提高学生学习积极性,而且能够让学生积极将课本所学的语言知识转化为言语。
3.表演在对外汉语教学中是语言转化为言语的催化剂,教师起到主导带动作用,让学生自己排演话剧,制作微电影等也是加速语言转化成言语的方式。
综上所述,语言和言语在对外汉语教学中就像一块透明的玻璃,一面被遮住,都不能透过玻璃看到外面,要正确处理“语言”和“言语”的关系,二者不可偏废一方。“语言”是“言语”的基石,“言语”是“语言”的体现。仅仅掌握语言知识并不是学习汉语的最终目的,我们应该运用这个系统去交际,完成交际活动,这才是学习语言的终极目的。因此,在对外汉语教学中,舍弃任何一方,都无法实现终极目标,只有相互兼顾才能有效进行教学,充分重视理论的指导意义,在深入理解的基础上对理论进行规范合理的运用。
参考文献:
[1]刘珣.对外汉语教学引论[M].北京语言大学出版社,2000.
[2]索绪尔,高名凯,译.普通语言学教程[M].北京大学出版社,1989.
[3]岑运强.二十年来语言和言语问题研究述评[J].汉语学习,2008,8(4).
[4]邢公畹.从对外汉语教学看语言和言语划分的必要性[J].世界汉语教学,1993(2).
[5]霍晶莹,索绪尔.“语言”和“言语”的区分与对外汉语教学[J].濮阳职业技术学院学报,2007,(1).
[6]李绍林.对外汉语教学中语言要素和言语技能的关系[J].汉语学习,2011,2(1).
陕西省教育科学“十二五”规划2014年度课题,项目编号:SGH140868。