浅析英汉语言特点及翻译中动静态转换现象——以《边城》为例

来源 :阜阳职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tzsxf668
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为实现英汉互译中动静态的灵活转换,避免出现机械式翻译的错误,提高翻译质量。通过对比沈从文先生的《边城》和Jeffrey C.Kinkley翻译的英译本,主要从英汉用词特点,英汉句子结构特点两方面分析了英汉语言在表现动静态方面的差异,从而得出汉语具有动词优势偏动态,英语具有介词名词优势偏静态的结论,并提出在英汉互译中要灵活运用词性转换策略。
其他文献
在开展《中国环境宏观战略研究》中,我们提出新时期环境保护具有双重使命:一是改善民生,即让人民喝上干净的水、呼吸清洁的空气、吃上安全的食品;二是优化经济,即环境保护要促进转
通过对 4个品种共 2 0批型煤的采样试验 ,确定工业型煤的采样精密度用干基灰分表示为± 1% ,用相对抗压强度表示为± 2 0 %
本文在界定了时基竞争供应链联盟核心竞争力的内涵与特征的基础上,构建了时基竞争供应链联盟核心竞争力的基本架构,探讨了时基竞争供应链联盟的竞争优势与其核心竞争力之间的
今年春节,北京的烟花爆竹燃放量降低了很多,估计别的城市也会有类似情景吧。当然在农村里可能会是别的景象,放得多放得响,这是应该的。城市里烟花爆竹放得少了,应该是几个因素共同
近年来,经过教师的努力,多媒体辅助小学科学教学取得了很多成绩,但在此过程中,多媒体教学还存在着与传统教学比例失衡、过于追求多媒体形式和教学内容因循守旧等问题。教师在
通过对生态修复的涵义、理论、实践及模式的论述,研究分析了生态修复对黑龙江省黑土区水土流失重点治理工程中的优化作用,指出了水土流失治理工程与生态修复相结合,既有利于
<正>新媒体作为快速传播媒介,在传播速度和信息涵盖量上都对传统媒体尤其是报纸造成了一定的冲击,这对纸媒的编辑方法的改变形成了一定的倒逼作用。同时,作为现代报纸读者,新
目的分析基层医院宫腔镜操作并发症的发生情况及影响因素,并探讨预防措施。方法收集6年来临床资料齐全的妇科宫腔镜操作病例1 582例,对并发症的发生情况及影响因素进行分析。
大学生是国家实施创新驱动发展战略和推动大众创业、万众创新的主力军。高职院校以培养高素质、高技能应用型人才为导向,围绕国家创新驱动发展战略,积极探索创新教育模式,深
随着我国社会主义市场经济体制的建立及各项改革的深入发展,行政类事业单位专业技术人员激励制度已经不能适应目前客观形势的需求,甚至是影响了事业单位专业技术人员的工作积