论文部分内容阅读
翻译实践中主观创造性 (即艺术性 )是矛盾的主要方面 ,起决定性作用。实践证明任何翻译活动都必须包含有一个由理解原文到表达为译文这两个步骤组成的程序 ,而在这个程序中主观创造性思维起决定性作用 ,不受客观规律性 (即科学性 )的约束。所以翻译实践在性质上属于主观创造性 ,而非客观规律性。也就是说 :翻译是一门艺术 ,而不是一门科学