农业科技论文英译汉中词语的直译倾向

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mryangjinhui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
直译和意译是农业科技论文中最常见,也是最重要的翻译方法。近年来,国内农业科技论文英汉翻译技巧的研究成果丰厚,但似乎没有直面农业科技论文英汉翻译中直译倾向的研究。本文以农业科技论文英汉对照文本语料为基础,观察和分析科技文本的直译倾向,总结农业科技论文英译汉中词语的各种直译处理方法,探讨出现这种倾向的机理。
其他文献
梳棉机用锡林滚筒,材质HT200,轮廓尺寸φ1 318 mm×1 150 mm,壁厚22 mm,铸件重1260 kg,表干砂型。内外表面加工。为了防止铸造缺陷,运用大孔出流理论设计顶雨淋浇注系统;
针对接收信号强度(received signal strength,RSS)的时变性降低WLAN室内定位精度的问题,提出了一种基于核直接判别分析(kernel direct discriminant analysis,KDDA)和混洗蛙跳最
该文运用语篇衔接理论探讨马若瑟儒家经典的翻译策略。着重从语法衔接和词汇衔接手段两个维度对马氏《诗经》译本进行考察,发现他采用了原词复现、同义词和上下义词等独特的