论文部分内容阅读
词语转移意义的习得是对外汉语教学中高级阶段重要的一环。词语的转义是由词语的直接意义派生而来的,汉语为母语的人对其理解运用不是问题,不仅不会影响传情达意与准确理解,相反会使语言更生动,更富表现力.而对母语为非汉语的留学生,却是一个难点和重点,常造成交际偏误。因此,有必要将汉语中词语转义问题做一分类研究,区别难易,确定重点,针对不同类别采用不同教法,有效指导留学生的语言实践。