从典籍英译看翻译的主体间性

来源 :安徽水利水电职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zgrmxm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章通过对一些汉语典籍片段翻译的分析,探讨了译者在翻译过程中应充分考虑原文作者的价值观以及所处的时代环境,做到对作者最大效度的理解和思想契合,从而更好的将汉语典籍介绍给目标读者,达到弘扬中国国学的目的。
其他文献
由于我国市场经济的发展速度越来越快,对于会计工作的要求也变得越来越高,因此中职会计的教育面临了巨大的挑战,而如何能够有效的提高中职会计课堂教学的实效性是其中一个很
目的研究厄他培南对米卡芬净在大鼠体内药代动力学的影响,完善两药合用的药代动力学。方法将健康雄性SD大鼠40只,随机分为对照组和实验组,每组20只,对照组大鼠尾静脉注射给予
近年来,“生殁双循环”是河南省方城县在农业农村工作实践基础上提出的种养循环的重要论断。所谓“双循环”,即生的循环:畜禽养殖→粪污收集→沼气、沼渣及沼液→饲料(有机粮