论文部分内容阅读
美国现代挂毯艺术家V.H.普瓦里耶(1946-)的精美刺绣挂毯具有互补色和合理的结构,表现了多文化世界。画面为水银色,构思独特,体现了欢快、活泼和深刻的含义。她还是一名土木工程师,寓居拉斯克鲁塞斯。她的工作室内处处可以见到刺绣品,折好堆放在家具上,这些刺绣品构思明析,色彩淡雅悦目。天蓝色缎子底料呈现出淡色水池色,在底料上绣上深棕色丝绒,几张椅子上放着几小块塔夫绸,这就初步勾画出一幅壁画,或一条崭新的被子,甚至连背景里的几簇线也很迷人,线圈色彩变化尤为醒目。普瓦里耶把画面表现得栩栩如生。别人也许会发现画面中充分体现了浓郁的生活气息,玫瑰的芳香。她从几何学、宗教学、民俗学中得到创作灵感,给人们展现了一幅平面刺绣“油画”。普瓦里耶机智、幽默,出于对别人的怜悯,她信仰伊斯兰教,这一信仰更加丰富了她的想象力,加强了她与世界的联系。她的主要刺绣品有:陈列在墨西哥伊尔、威尔米特伊斯兰教堂展览厅内的7×27英寸四板象征和平的挂毯,挂在印度新德里伊斯兰教堂里7×9英寸的劳动妇女挂毯,以及在纽约塞尼卡福尔斯市政厅内为纪念争取妇女权力活动家的美国人伊丽莎白凯蒂斯坦顿和伊朗人德赫里奇的3×4英寸挂毯。兹将SAW 记者(简称S)与普瓦里耶(简称P)的对话摘译发表,标题为译者所加。
The beautiful embroidery tapestry of American modern tapestry artist V.H. Povalier (1946-) is a multicolored world characterized by complementary color and reasonable structure. The picture is mercury color, unique concept, embodies the cheerful, lively and profound meaning. She is also a civil engineer living in Las Cruces. Embroidery can be seen everywhere in her studio, folded on the furniture, these embroidery ideas clear, elegant color and pleasing to the eye. Sky blue satin base material showing a light pool color, embroidered on the base material dark brown velvet, a few pieces of chair placed a few taffeta, which initially outlined a mural, or a brand new quilt or even Even a few clusters of lines in the background are very charming, the coil color change is particularly eye-catching. Poirier shows the picture lifelike. Others may find the picture fully reflects the rich flavor of life, the fragrance of roses. She is inspired by geometry, religion and folklore and presents a flat embroidery “oil painting.” Poirier witty, humorous, out of compassion for others, she believes in Islam, a belief that enriches her imagination and strengthens her connections with the world. Her main embroidery is the 7 x 27-inch four-poster peace tapestry displayed in the Hall of Islamic Church in Il-welt, Mexico, and the 7 x 9-inch working women’s tapestry hanging in the Islamic Church in New Delhi, As well as the 3 × 4-inch tapestry of Americans Elizabeth Cathy Stanton and Iranian de Zhrich in the town hall of Seneca Falls, New York, to commemorate the women’s rights activist. The transcript of the dialogue between SAW correspondent (referred to as S) and Poirinye (hereinafter referred to as P) is hereby published under the title Translator’s Note.