论文部分内容阅读
我是个地道的东北女人,尽管没有在远方那片黑土地上生活过,自然也没有体验过那传说中的天寒地冻,但我是吃着炖酸菜、煳茄子和小葱沾酱长大的。1957年姥爷带着一家五口支援山西建设从沈阳来到太原,那年他老人家36岁,姥姥35岁,我母亲是家中长女,算一下那年有12岁。东北人迁徙山西,家家户户必定要置办的物件就是那种黑色的一米多高的大缸,这个酱缸不仅我们家有,我记忆中几乎所有的亲戚和东北邻居的家里都会有这么一口甚至两三口大
I am an authentic northeastern woman, although I did not live in the dark land afar off, and I naturally had not experienced that legendary cold, but I grew up eating stewed pickled cabbage, eggplant and shallot sauce . In 1957, Grandpa came to Taiyuan from Shenyang with a five-member supporter of Shanxi construction. At that year, he was 36 years old and his grandmother was 35 years old. My mother was a house eldest daughter and counted 12 years old that year. The migration of northeast people in Shanxi, every household must be to set up the object is the kind of black one meter high vat, the saucers not only our family, I remember almost all of my relatives and neighbors in the home will have such a mouth or even two or three Big